Hymn to the Hero
作词 公木
英译 译海轻舟
烽烟滚滚唱英雄
Sing of the hero with billowing smoke
of war
四面青山侧耳听 侧耳听
Green hills on four sides are all ears, are
all ears
晴天响雷敲金鼓
Thunders in fine day's like roaring
drums
大海扬波作和声
Seas with rising waves harmonise
公民战士驱虎豹
People's soldiers fight to drive beasts
away
舍生忘去世保和平
And risk their lives to defend peace
为什么战旗美如画
Why does the battle flag look so fair
英雄的鲜血染红了它
Blood of our heroes dye it red
为什么大地春常在
Why is the earth with spring
ever-lasting
英雄的生命开鲜花
Lives of our heroes turn to be flowers
blooming
译于2024.1.16./6:58
作为影片《英雄儿女》的主题曲,《英雄赞歌》通过对故事内外空间的奥妙处理,使之具有震荡民气的魅力。全曲在稳健伸展的旋律进行中浸透着一种壮美。