但是现在英语文化里盛行一种说法,
大家对付cancel这个词一定不陌生,
Cancel: v.取消Cancel an appointment / booking / date / class: 取消会面/预订/约会/课程例如对付喜好看美剧的朋友来说,最难过的事莫过于自己喜好的电视剧溘然被砍:
This TV show gets canceled after Season 5. 这部电视剧第五季之后就被砍了。近年来,由于社交媒体的兴起,舆论的影响力可以瞬间被无限放大,英语社会中开始盛行一种cancel的新用法:
Cancel: v.拉黑、封杀Cancel culture: 取消(拉黑、抵制)文化Cancel culture refers to the popular practice of withdrawing support for (canceling) public figures and companies after they have done or said something considered objectionable or offensive. Cancel culture is generally discussed as being performed on social media in the form of group shaming.
“取消文化”指的是公众年夜世人物或公司在做了或说了一些令人反感的或搪突他人的话后,人们不再对其给予支持。这种文化常日被认为以社交媒体上的群体羞辱的形式表现出来。
这里的cancel用来表示不再支持,拉黑、抵制。尤其是生活在聚光灯之下的明星艺人,一欠妥心就会由于某个举动或某些辞吐,被网友们“cancel”。
To cancel someone: 拉黑某人Someone is cancelled: 某人被拉黑面对灾患丛生的2020年,外国朋友也忍不住吐槽一句:
2020 is cancelled! 我要拉黑2020年!Offend
在利用的时候也一定要把稳,这个词语气非常强烈,很多人听了会感到搪突:
Offend: v.搪突,得罪,惹恼She was offended that she hadn't been invited to the party. 没有约请她参加聚会,她有点生气。Offensive: adj. (事物)令人搪突的,令人不愉快的He told some offensive sexist jokes. 他讲了一些令人烦懑的性别歧视的笑话。如果不是明星,也可以被cancel吗?实在现在很多年轻人也会直接在生活里这样用:
-I love doughnuts used as a bun to my burger. 我喜好把甜甜圈当做面包做成汉堡来吃。
-Ew! You're cancelled. 好恶心!
你被拉黑了。
其余有一个非常实用的口语,当你想讲述某件事但没说好,或者是说完以为后悔,都可以补充一句:
"Cancel that": 刚才说的话取消Related expressions在国内外的各大社交平台上,确实都会有“拉黑”这个功能,这些拉黑也有很多说法:
To blacklist someone: 把某人加入黑名单不过 blacklist 这个表达有些过期,现在更常用的:
To block someone: 拉黑某人,阻挡某人(发,联系)To unfriend someone: 把某人删除好友如果你想加某人为好友,也可以直接用friend:
Friend me! 加我好友吧!下面这个词比较正式,常日被赶走的人也有一定的地位和权力:
To oust someone: 将某人赶下台,罢免The president was ousted in a military coup. 总统在一次军事政变中被赶下了台。学校开除学平生日用这个词:
To expel someone:将某人开除My brother was expelled from school for bad behaviour. 我弟弟由于行为不端被学校开除了。最口语的说法是 kick out:
To kick someone out: 将某人踢走,逐出不仅能表示肢体上“踢”,也可以指象征性的:
Sometimes you need to kick someone out of a group chat. 有时候你须要把某人踢出群聊。You've been removed from the group chat. 你被移除群聊。你认为中国也有cancel culture吗?
你会对什么样的人表示cancel?
欢迎留言分享!