视频加载中...

Actually I was getting ready to go somewhere.

跟着美剧学白话Were trying to move on Its been pretty tough  第1张

翻译:实际上我正打算要出门。

go somewhere: 出去一下,去某个地方,比如:

I want you to go somewhere with me. 我想你跟我去个地方;

You wanna go somewhere and talk? 你想找个地方谈谈吗?

Maybe we should go somewhere else. 或许我们该换个地方;

Why don’t we go somewhere else. 为什么我们不换个地方?

We should go on a vacation. Take a trip, go somewhere fun. 我们该当去度度假,去旅行,找个好玩的地方。

I just wanted to come by and say hello, you know, see how you guys are doing.

翻译:我只想过来打声呼唤,看看你们是否还好。

come by: 短暂拜访,顺道拜访;比如:

Why don’t you come by tomorrow? 不如你来日诰日过来?

I’m sorry that I hadn’t come by sooner. 抱歉我没早点就过来看你;

So my daughter said that you came by before? 我女儿说你之前过来找过我?

I’ve actually been expecting you to come by. 实际上我一贯期待你能过来。

say hello: 打呼唤,问好,say hello to sb, 便是和某人打呼唤,向某人问好的意思。
来看几个例句:

I’m gonna go say hello. 我要过去打声呼唤;

Well, I just wanna say hello. 唔,我只是想来问个好;

I just came by to say hello. 我只是顺便过来打声呼唤;

Everyone, say hello to this young lady. 各位,向这位小姐问声好;

We didn’t get a chance to say hello earlier. 起先我们没有机会打呼唤。

We're trying to move on. It's been pretty tough.

翻译:我们正努力让生活连续,但这实在很难。

tough: adj. 困难的,难熬的,比如:

She’s in a tough time now. 她现在处境困难;

Well, it has been a tough year. 确实,这一年极难堪熬;

I know you’re having a tough time. 我知道你这段韶光很不好过。

move on: 往前走,连续前行的意思,除了表示离开原来那个,前往下一个,还可如本段这样,用来比喻不再悲哀纠结,也不再为谁勾留,而是努力抛开过往,往前看,去开始新的生活,连续自己的下一段人生。
来看例句:

Let’s move on to the next one. 我们连续(看)下一个;

So apology or no apology, I’m moving on. 不管你道不道歉,我都不再计较了;

Everything’s fine. The police have moved on. 没事了,警察已经去往别处了;

Guess what, sweetie? We’ve moved on. 见告你吧,亲爱的,嫡黄花,我们已经今是昨非了;

I’m just trying to move on with my life. 我只是想让自己的生活连续下去;

Karl and I are over, I’ve moved on. 卡尔和我之间已经结束了,我已经开始了新的生活;

It’s over, on every level. Ok? I moved on. You should do the same. 已经彻底结束了,好吗?我都开始新生活了,你也该这样。

I can only imagine. Not knowing why Mary Alice?

Why what?

翻译:我完备想象得到。
不知道为什么玛丽艾丽丝…

什么为什么?

I can only imagine: 我只凭想象也知道,我完备想象得到。
比如:

I can only imagine what you’re thinking. 我完备明白你在想什么;

I can only imagine how worried you must be. 我完备理解你有多担心;

I can only imagine how shitty that must have felt;我能想象那觉得会有多糟;

I can only imagine what you are going through. 我完备能想象你们正在经历何等的痛楚。

Why she did it. Oh! Let me help you.

I’ve got it, I've got it.

翻译:为什么她自尽。
噢,让我来帮你。

可以了,我搬动了。

I’ve got it: 我能行的,我可以的。
I’ve got sth, 表示我已经成功得到了某样东西。
利用现在完成时态,强调在此之前并没得到,但经由一番努力现在却得到了。
比如这里的本来搬不动,但经由一番折腾又能把箱子搬动了。

(备注:此文章为视频内容的笔墨讲授版,欲不雅观看其视频版本,请在本号中另行征采。
感激!

背美剧经典,学隧道口语。

模拟和背诵是最原始有效的措辞学习手段,坚持下去,日积月累,总有一天你会创造,自己的口语和听力已经发生了质的改变!