在2005年旁边,得了一位大和尚诵《金刚经》的mp3。
读作“阿那(nuo)含”“乐(yao)阿兰那(nuo)行者”。

由于发音跟自己之前读的不同,以是就去查。
但网上查到的,各种发音,都是(na)。

乐yao阿兰那nuo行者 休闲娱乐

于是专门去搜视频,专门在讲经的视频里去看,创造也是读(nuo)。
于是自那往后,开始读(nuo)。
同样的,读为“乐(yao)阿兰那(nuo)行者”。

这么做的逻辑很大略,由于经里的专用名词是直接音译的,念原词的发音一是更准确,同时,也能减少被笔墨本身含义的影响。

比如乐,读le,潜意识里,快乐的乐,这个字实际上是带着含义的。

但读“乐(yao)阿兰那(nuo)行者”,这便是一个大词。
不明白是啥详细意思,不主要,但不跑偏更主要。

“乐(yao)阿兰那(nuo)行者”,指那些以精神自由与觉悟为终极目标,阔别社会繁华与滋扰,爱好在山林、洞穴或茅棚的寂静处所修行的修者。

如果一位修者,是由于喜好阔别尘世鼓噪的自然环境,而在这样的岩穴、茅屋中修行,那就不是乐阿兰那行者了。

一位修者,努力追求发心,并保持自己常住发心的状态,由于这样的缘故原由,到了阔别尘嚣的岩穴、茅屋中修行,这是乐阿兰那行者。

须菩提便是名字叫做须菩提的一个人,并没有为什么目的而专门进行的修行,由于发心无上正等正觉,由于这样的发心,“无所住”“如是住”,常常在阔别尘嚣的自然环境中生活着。

这样的须菩提,得了阿罗汉果,是第一离欲阿罗汉,是乐阿兰那行者。

欢迎朋友们到"唯尘息"订阅号一起谈天互换。
共沐“花海松林,闻喷鼻香煮茶”的美好光阴。

每天原创,感谢关注!

作者:思道的虫