歌词:

世界上最负盛名的一只蛋孩子的玩具箱中说不定就有音频视频 休闲娱乐

Humpty Dumpty sat on a wall.

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king's horses and all the king's men,

Couldn't put Humpty Dumpty together again.

译文:

鸡蛋胖胖,坐在墙上,

一欠妥心,掉了下来,

国王所有的马和士兵,

都没法把他拼回原样。

Humpty dumpty是著名的鹅妈妈童谣中的一首,也是我女儿菲菲最喜好的一首英文童谣,没有之一!
她三岁多时第一次在我的手机上听到这首童谣的清唱,执拗地让我放了N遍。
然后,趁我做饭的时候,跑进厨房说要给我一个惊喜,把我们家变得更美了。
我又好气又可笑,还有些真正的惊喜——她居然在墙上画了一个人形大鸡蛋!
我只是帮她翻译了歌词,大略地说了Humpty Dumpty是一个大鸡蛋,她理解得还不错,切实其实画得惟妙惟肖。
唯一一次,我没有哀求她立即把墙壁擦干净,让那个大鸡蛋在我家墙上“坐”了大半年。
从此之后,Humpty Dumpty便成了她最爱的涂鸦内容,及各种自编故事里的主角。

Humpty Dumpty是天下上最有名的英文童谣之一,险些所有英语国家的小朋友都会唱。
之以是广为传唱,听说是由于Humpty Dumpty本来是一个谜语,在18世纪的英文鄙谚中Humpty Dumpty指的是又矮又胖的人。
胖子从墙头跌下不会碎,而蛋跌下来会碎,以是答案是蛋,由于答案众所周知,以是这个谜语后来成了一首快乐的童谣了。
又听说是由于Humpty Dumpty的发音很符合呀呀学语的孩童的发音特点,所以是英语国家孩子们最先学会的童谣之一。

Humpty Dumpty还用来指“一经破坏无法修复的东西”。
有的说法是,在18世纪,国王想重用一个无能的大臣,百姓就用蛋头师长西席来讽刺这事。

Humpty Dumpty具有特殊的意味,又有很强的识别特色,长久以来深入民气,在很多英语儿童读物和电影中涌现过。
看过《爱丽丝梦游瑶池1、2》和 《穿靴子的猫》的人,对里面那蛋形的人物角色,大概不会陌生。
实在,那正是Humpty Dumpty的串演。
《玩具总动员》中那个爱说俏皮话,头脑随意马虎发热,一脸忿世嫉俗的薯蛋头师长西席(Mr. Potato Head)和薯蛋头太太(Mrs. Potato Head),也有Humpty Dumpty的影子。
很多孩子的玩具箱中,可能也有这样一个经典的人物造形玩具呢。

我女儿对Humpty Dumpty这个角色,有着持久的兴趣。
她唱它,画它,编与它干系的故事,一能从游乐场的塑雕中创造它们。
我给她买的两本有关Humpty Dumpty的绘本,The True Story of Humpty Dumpty(《关于蛋头的真实故事》)和Humpty Dumpty Climbs Again(《蛋头又爬了》),她喜好得不得了。
她把书带到幼儿园和小朋友分享故事,乃至对照着Humpty Dumpty Climbs Again这本,一页一页地画,做成一本“故事书”,作为送给我的“Surprise”。
由于篇幅有限,先为大家推举The True Story of Humpty Dumpty。

英文绘本推举

绘本:The True Story of Humpty Dumpty

作者:Sarah Hayes

插图:Charlotte Voake

年事:2-6

绘本概述

Humpty Dumpty坐在墙上,得意地向一个接一个围不雅观他的国王的人马(两人两马)“寻衅”:

Can you sit on this wall, horse?

Can you stand on this wall, horse?

Can you stand on one leg on this wall, man?

Can you stand on one leg and juggle with bricks on this wall, man?

国王的人马自傲地上了墙,末了却都wobbled and wobbled and then he fell off, 一个个摇扭捏晃掉了下来,还各自分别伤了膝盖、耳朵、脚趾和头,而Humpty Dumpty则乐得哈哈大笑。

国王来了,瞥见了站在墙下的他的人马很是生气,他哀求Humpty Dumpty从墙高下来,Humpty Dumpty却一声不响,反而单脚站在墙上玩起了杂耍,还做起了侧空翻和倒立,玩起各种各样的花样。

得意总有忘形时。
Then he wobbled and wobbled , and then he fell off. Crash! Humpty Dumpty也“马失落前蹄”掉了下来,后果可就比国王的人马糟糕多了。
国王和他的人马对照着Humpty Dumpty昔日的相片,研究了半天,才终于把他拼起来了。

Humpty Dumpty得了教训,向大家担保:After such a great fall I’ll never ever climb back on that wall.摔了这么一大跤,我再也不会爬到那墙上去了。
这算得上完美的结局,不是吗?然而——

But he did! 但,他还是爬了!

看到这里,我女儿菲菲立即喊道:“他说话不算话!
他又会摔下来的!
”“是啊,”我说,“有时候,妈妈爸爸和老师,也会哀求小朋友不要爬高,不要玩水,不要这样,不要那样,由于这样会很危险,可是小菲有时也是答应了却做不到,对吗?”小家伙抿住了嘴巴,眼里有些尴尬。

知道和做到,不仅在小孩子那里,乃至在成人,也完备是两码事。
有多少人知道如何才能做更好的自己,过更好的生活,可是,真正付诸履行的又有几人呢?读这故事的孩子和我们,在哈哈捧腹大笑之后,多少也会有些触动吧?

文章戛然而止,意犹未尽。
并无需赘述,耳边乃至内心已循环播放起那熟习的童谣:

Humpty Dumpty sat on a wall.

Humpty Dumpty had a great fall.

All the king's horses and all the king's men,

Can not put Humpty Dumpty together again.

视频加载中...

推举情由

第一,童谣新解,诙谐搞笑。

原来童谣中唱的是Humpty Dumpty由于爱爬墙,又由于本身的特性以是会摔下来,国王的人马想要将它拼回原样,却无能为力。
但是这本书给出了别样的“底细”,这样别出新裁的构思,可以勾引小朋友不断地翻新故事。
我女儿菲菲就将这个故事翻出了无数的版本。

第二,共读故事,意见意义无穷。

这是一本点灯人(Walker books)出版的“reading together”系列中的一本。
这套书基于家长在孩子阅读发展的主要浸染的认识上,旨在勾引家长和孩子一起阅读,引发孩子的阅读兴趣,发展他们的阅读技能。
书的前面会有一些有趣的提示,给家长供应有益且愉快的建议,让共读更加富有成效。

比如,书中重复的词和短语可以引发孩子的阅读兴趣,你可以留出空缺,和孩子玩押韵游戏,让孩子根据图片猜干系的词或短语:

家长:Humpty Dumpty laughed. “Oh,dear,” he said, “you’ve…

孩子:hurt your ear.”

第三,故事大略,节奏感强,句子押韵,朗朗上口。

绘本描写Humpty Dumpty和国王的人马的对话,每一节的套路基本相似,有重复的词和短句、句子,帮孩子读过一两节后,Ta基本就能熟习节奏,并把稳到每个句子结尾的押韵,这一方面能给孩子的阅读带来很大的自傲,又能让孩子体会到韵文的特点,感想熏染到措辞的魅力。

菲菲妈建议

Humpty Dumpty是非常经典的童谣,也是最经典的卡通形象之一,就算是两三岁的小朋友,也能用稚嫩的小手将它的形象绘出来,纵然是稚拙的,却是极可爱的。
妈妈们可以鼓励孩子将心中的Humtpy Dumpty画出来。

除了绘画,我们还可以和孩子一起制作Humpty Dumpty。
用煮熟的鸡蛋,和宝宝一起三两笔绘出眼睛、鼻子、眉毛和嘴,再用剪刀剪出四根纸条,分别当作手和脚,贴在鸡蛋上面,还可以剪出皇冠或头发,也贴在顶上,这样,一个有趣的Humpty Dumpty便完成了,准保让孩子们舍不得吃掉它呢!
当然,也可以用那种专门绘制彩蛋的空缺塑料蛋模来制作,这样就不会摔烂了。
不过,我和菲菲还是喜好真鸡蛋的手感。

菲菲妈以为,要引发孩子对原版绘本的阅读兴趣,家长要敏感地创造孩子的兴趣点,对Ta感兴趣的话题及时地跟进。
我常常会根据菲菲某一阶段感兴趣的话题,尽可能多地征采干系的资料来和她一起深入下去。
比如,找到干系的歌典和视频,找到干系的电影和动画,搜索和购买更多地绘本,来补充完善这个话题。
这样,孩子对事物的认识就能拓展得更广、更深,孩子也会习气性地用这种办法探索天下。

菲菲妈是一个五岁小魔仙的妈妈,不是任何专家,只是本着对孩子的爱,为她读了几百本英文原版绘本。
在菲菲心中,她对妈妈的爱有山那么大,而在菲菲妈心中,爱她又如何不是如此呢?“爱你山大亲子圈”为你推举美好的原版绘本,也禁绝时与大家互换育儿履历,希望大家喜好并关注。