一贯以来,我们都知道比弗有一把神奇的钥匙,它在发光的时候就像是一把开启任意门的钥匙,可以通往一个神奇的地方开展一场奇妙的旅行。
那么,这把钥匙是怎么被创造的呢?又有什么用法,本日让我们一起来看看它的来历吧。

The box was by Chip's bed. Something was glowing inside it.

跟孩子一路读绘本The Magic Key 休闲娱乐

奇普正在睡觉。
他的床边放了一个盒子。
溘然,在盒子里面,什么东西正在闪闪发光。

Chip looked at the box."It's magic," he said.

奇普看着发光的盒子。
“这太神奇了,这是邪术吗。

Chip ran into Biff's room. "Biff," he called."Look at the box."

奇普抱着盒子跑到了比弗的房间,把正在甜睡的子弗叫了起来。
“比弗,快起来,来看看这个盒子。

Biff and Chip looked at the box. Something was glowing inside it.

比弗和奇普看着这个盒子。
有东西在盒子里面闪闪发光。

They opened the box. They looked inside. "It's magic," they said.

他们小心翼翼地打开了盒子往里面看。
“这真是神奇。

A key was in the box. The key was glowing.

一把钥匙躺在了盒子里面,是钥匙正在发出刺目耀眼的光。

"It's a magic key," said Biff. She picked up the key and the magic began.

“这是一把神奇的钥匙。
”比弗一边说,一边把钥匙拿得手里不雅观察起来,钥匙又一次亮了起来。

Biff and Chip got smaller and smaller and smaller.

比弗和奇普变得越来越小越来越小。

"Oh help! " said Biff. "It's magic," said Chip.

“哦,天哪,救命。
”比弗喊着。
“这太奇妙了。
”奇普说。

Biff and Chip looked at the room. Everything looked big.

比弗和奇普环伺着全体房间。
房间里的统统变得巨大无比。

"Look at my big slippers," said Biff."Everything looks big. "

“看看我的大拖鞋。
”比弗愉快地说着“统统都看起来这么大个儿。

Chip picked up a pencil. "Look at this big pencil," he said.

奇普拿起了一支铅笔。
“看这支巨大的铅笔。

Biff picked up a pin. "Look at this big pin," she said.

比弗拿起了一根大头针。
“你看这个巨大的大头针。

They looked at the house. It looked like a big house.

溘然他们看到一座屋子。
一座看起来很大的屋子。

The windows were glowing. "It's magic," said Chip.

屋子的窗户开始发光。
奇普说“太神奇了,邪术来了。

Biff and Chip ran to the house. They looked in the window.

比弗和奇普跑到屋子边上,他们通过窗户往屋子里面看。

Biff went to the door. She pushed and pushed, but she couldn't get it.

比弗想把门打开。
她推啊推啊,但是她怎么也推不开门。

They went to the window. Chip pulled and pulled, but he couldn't get in.

他们又想从窗户进到屋子里面。
奇普用力的拉啊拉,可是他怎么都拉不开。

Something was coming. Chip picked up the pin. "Oh help!" he said.

溘然有个恐怖的东西走过来的。
奇普抓紧大头针。
“救命啊,别过来!

It was a little nouse. Biff and Chip looked at the nouse. The mouse ran away.

原来,是一只小老鼠。
比弗和奇普看着老鼠,老鼠很快就跑开了。

Something was glowing. It was the magic key. Biff picked it up.

什么东西又开始发光了。
原来是那把神奇的钥匙。
比弗把它拿在了手上。

Biff and Chip got bigger and bigger and bigger.

接着比弗和奇普变得越来越大越来越大。

"Oh no!" said Biff. "Oh help!" said Chip."It's the magic," they said.

哦,天哪,”比弗喊着。
“这太神奇了。
”奇普说。

The magic was over. "What an adventure! "said Biff and Chip.

邪术已经由去了。
“真是一次奇妙的旅行。
”比弗和奇普都这样认为。

有一把神奇的钥匙确实很让民气动,毕竟谁不想有一个任意门呢。
可是,房间里竟然有老鼠,是什么鬼?这也太恐怖了吧。