轻英语栏目,是播得英语最受欢迎的栏目了。
每天分享实用、隧道、轻松的英语知识,
陪你的英语level up!
本日,
再随着播哥来看几组短语的真实含义。
bank holiday(公共假期)
上面这个短语是什么意思?“银行节?”
NO!
是“公共假期”的意思。有一次我看电视剧,里面两位男士边走边谈,一位提到来日诰日是bank holiday,中笔墨幕赫然涌现“来日诰日是银行节”。
在英国国定假日叫bank holiday,大概银行与英国人关系太密切了,是生活中不可或缺的,以是国定假日银行不开门,就称之为bank holiday.
industrial action(罢工之类的手段)
工业行动?
NO!
是指“罢工之类的手段”。
例句:
There should be a seven-day cooling-off period between a strike ballot and industrial action.
在举行罢工投票表决和采纳劳工行动之间应该有7天的镇静期。
labor of love(责任劳动)
为爱劳动?或者你有没有想污……
NO!
而是“为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事”,引申为“责任劳动”。
例句:
Writing this book has been a great pleasure, a true labour of love.
写这本书是一大乐事,辛劳绝对是心甘情愿。
moonshine(私酒,或馊主张,企图)
月光?
不一定!
除了月光的意思,也指“私酒,或馊主张,企图”。
例句:
As Morison remarks, the story is pure moonshine.
正如莫里森所说,这个故事纯属企图。
mug shot(拍照存档)
被马克杯击中?
NO!
而是“拍照存档”。mug现在被译为马克杯。18世纪初英国盛行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局 get a mug shot,指拍照存档。
你都理解对了么?