布列瑟农
我在看西瓜视频一个巜布列瑟农》歌曲的视频,风景柔美,歌声如泣如诉,我感唯一不敷是中文歌词与意境不太搭,忍不住自己翻译一下。
原英文:
BressanoneHere I stand in bressanoneWith the stars up in the skyAre they shining over brennerAnd upon the other sideYou would be a sweet surrenderI must go the other wayAnd my train will carry me onwardThough my heart would surely stayWo my heart would surely stayNow the clouds are flying by meAnd the moon is on the riseI have left stars behind meThey were disamonds in your skiesYou would be a sweet surrenderI must go the other wayAnd my train will carry me onwardThough my heart would surely stayWo my heart would surely stay我的译文:
布列瑟农
我孑然容身于布列瑟农,
仰望残酷星空,
眼神迷离在迢遥的天涯,
你将被臣服因太俏丽,
而我被迫离开这伤心地,
支离破碎的心,
将随隆隆火车驶离,
哑忍的心不舍拜别,
十五的月儿就要升起,
闪耀的星辰把我抛弃,
星光如钻石曾照亮你的美,
你却因俏丽而开罪,
我要离开这碧云天,黄花地,
谁能解离人泪,
谁能解离人泪。