歌曲的创作普遍地被认为是演出艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!

对歌曲的理解,我个人认为它不单只是演出艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。
歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的不雅观点和情绪,有些歌词还会有一个完全的故事,反响着当代社会的代价不雅观和征象。
由于有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,便是理解西方国家文化和学习他们的措辞的最得当的工具。

好歌赏析听歌学英语  King Of The Road 门路之王 休闲娱乐

本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 便是希望能透过分享怀旧英语老歌,让故意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。
透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时期背景,这就相称于供应了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵巧地理解英语 > 提升英语的表达能力。

《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,随意马虎节制;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又精确。
是很值得用来作为英语学习参考。
在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留神的地方,给小伙伴们提个醒。

“King Of The Road 道路之王”属于村落庄盛行音乐,是创作歌手 Roger Miller 在1964年灌录的作品。
这首歌当年曾经登上了盛行歌曲榜的第一位。

这首歌的歌词反响着一些低下收入的人的生活状况,内容在描述一个到处流浪,打零工的人的日常生活;虽然歌者的生活困泊、艰巨,但是他仍很乐不雅观地、诙谐地自嘲,把自己的生活,描述成很自由,过得很有肃静的“King of the road 道路之王”。

由于口袋羞涩,以是歌者就尽办法去赢利,把自己落脚的屋子出租、把拖车出租或卖、扫地,乃至于在火车上当有行李没有人扼守时,进行盗窃等等;想吸烟时就捡烟蒂来抽等等。

King Of The Road 道路之王 --- by Roger Miller

视频加载中...

歌词:King Of The Road 道路之王

Trailer for sale or rent, rooms to let fifty cents, no phone, no pool (1), no pets (2), I ain't got no cigarettes (3).

拖车出售或出租,五十美分出让房间,没有电话,没有拍浮池,没有宠物,我已没有了喷鼻香烟(抽)。

Ah but, two hours of pushing broom buys a (4) eight by twelve (5) four-bit (6) room.

啊,但是,两个小时的推着扫把(扫地),(能)购买(租住一晚的意思)一个八乘十二(8英尺 x 12英尺)四元钱的房间。

I'm a man of means (7) by no means (8), king of the road.

我绝对不是一个有钱的人,道路之王。

Third box car midnight train, destination Bangor, Maine, old worn out suit and shoes, I don't pay no union dues (9).

午夜列车的第三节车厢,目的地班戈,缅因州,旧得已磨损了的西装和鞋子,我不付工会会费。
I smoke old stogies (10) I have found, short but not too big around (11).

我抽我已找到的旧雪茄(烟蒂),短,但不是太粗。
I'm a man of means by no means, king of the road.我绝对不是一个有钱的人,道路之王。

I know every engineer on every train, all the children and all of their names and every handout (12) in every town and every lock that ain't locked when no-one's around (13).

我认识每列火车上的每一位工程师,所有的孩子们和所有他们的名字,和每个城镇的每一份讲义(传单),以及当没有人在周边时每一把没有上锁的锁头。

I sing...

我唱歌...

Trailer for sale or rent, rooms to let fifty cents, no phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes.

拖车出售或出租,五十美分出让房间,没有电话,没有拍浮池,没有宠物,我已没有了喷鼻香烟(抽)。

Ah but, two hours of pushing broom buys a eight by twelve four-bit room.

啊,但是,两个小时的推着扫把(扫地),(能)购买(租住一晚的意思)一个八乘十二(8英尺 x 12英尺)四元钱的房间。

I'm a man of means by no means, king of the road.

我绝对不是一个有钱的人,道路之王。

Trailer for sale or rent, rooms to let fifty cents, no phone, no pool, no pets, I ain't got no cigarettes.

拖车出售或出租,五十美分出让房间,没有电话,没有拍浮池,没有宠物,我已没有了喷鼻香烟(抽)。

学习点 Learning Points:

Pool --- 是名词,但可以有两个不同的翻译,一样平常可以阐明为“拍浮池”,但是在英国可以是“有赌钱性子的撞球”。

《原创》不易,我们团队一贯在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜好我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!
戴德有您!