由于过于火爆,网友乃至认为是它导致播出平台之一爱奇艺的短暂崩溃。
这部剧在各大视频平台播出后备受追捧,迄今为止在豆瓣网有超过25万用户打分,评分高达9.2,是今年开年第一高分华语剧集。
《想见你》这部剧以黄雨萱想要再见空难去世的男友王诠胜一壁为出发点,讲述了穿越1998年和2019年的男女,找寻彼此的动人爱情故事,并深入磋商了青少年的自我认知与社会期待之间的抵牾冲突。
不过,前几天剧集资源遭遇透露,大结局的盗版视频在网上传播,制作团队决定临时制作彩蛋,回馈那些正版追剧的不雅观众。
《想见你》彩蛋截图
看过剧的小伙伴该当都知道:想见你,只想见你,未来过去,我只想见你。是剧中李子维和黄雨萱一贯以来的最大心愿。
见面对付所惩罚歧时空他们,不是一件随意马虎的事。以是他们必须要穿越,而且穿越必须知足以下要素:
穿越的条件是有那台分外的随身听,播放伍佰的Last Dance,怀着想见你的心情,在无意识的状态下,穿越到和自己长相相同的人身上。
The condition of time traveling is playing Wu's Last Dancewith that special Walkman, in the eager to see each other. In an unconscious state, the hero travels through the body of someone assembles himself.
那种险些成为执念的「想见你」,用英文该如何表达呢?
直接说 “I wanna see you”也没错,不过少了那种带有急迫感的执念。
以是如果想表达非常想见你,英文表达就可以说:I'm dying to see you.
除此之外,还有哪些句子可以表达「想见你」?
01.
I'm dying to see you!
我非常想见你!
dying在这里不是指“快去世了”,而是指“渴望”
be dying for sth.
be dying to do sth.
渴望/非常想做某事
You must be dying to get married right away.
你现在肯定超想结婚了!
I miss you so, just be dying for you by my side.
我是如此的惦记你,只不过是渴望你在我的身边。
I'm dying for a cup of coffee.
我很想喝杯咖啡。
02.
I'm longing to see you.
我很想见到你。
long 除了表达间隔、韶光的长度之外,还可以作动词表达渴望(尤指看似不会很快发生的事)
牛津词典的阐明如下↓↓
常见搭配:
long to 意思是极想做,渴望,一样平常后接动词
long for 意思是渴望,倾慕,一样平常后接名词或动名词
You long to do what you want to do.
你渴望做你想做的事情。
I longed for the good old days.
我渴望那昔日的美好光阴。
I long for being with you.
我渴望和你在一起。
03.
I can't wait to see you again.
我等不及想要再次见到你。
can't wait to do
迫不及待做某事(带主不雅观情绪)
I can't wait to see her reaction when she sees you - she'll be so surprised and happy shemay cry.
我真是迫不及待地想看看她在见到你的时候有什么反应。 她一定会非常惊奇和高兴,大概她还会流眼泪呢!
I can't wait to marry you.
我等不及和你结婚了。
The food looks great. I can't wait to try the dip.
这些食品看上去很好吃的样子,我等不及想尝一口了。
04.
I'm counting the days until I see you again.
我数着日子,想要见你。
count the days / hours / minutes
特殊期待某件事情发生,迫不及待
to wait for something that you want very much to happen
would count the days until my next vacation.
当我旅行归来,我会算着日子期待下一个假期。
They counted the days until they came home on leave.
他们都超级期待休假回家那一天的到来。
05.
Eager to see you every second.
渴望瞥见你的每一秒。
eager 为形容词
意思是:热切的;渴望的;渴求的
牛津词典的阐明是↓↓
常见搭配:
be eager to do sth
渴望做某事,一样平常后接动词
be eager for sth
渴望得到某物,一样平常后接名词
Mr. Smith was too eager to see her.
史密斯师长西席极想见到她。
You might be eager to start the new job.
你大概渴望开始新的事情。
She is eager for her parents' approval.
她渴望得到父母的赞许。
既然以上这些都可以表达「想见你」,那《想见你》的英文剧名可不可以用这个?
实在直译的话也可以,但是剧方用了更有深意的名字 Someday or One Day
someday 与 one day 均可用作状语,表示“有一天”,但两者稍有差异↓↓↓
some day常日只指将来,即只用于将来时态,在特定语境中some day有时可指过去将来。
one day 可指过去或将来,即可用于过去时态或将来时态
这样子就和剧中必须穿越才能见面的主题吻合了。someday or one day,不管是未来还是过去,我都想见你,我都会见到你。
末了,想以剧中的一句英文词结尾:
Only if you asked to see me, our meeting would be meaningful to me.
这句英文出自作家西蒙娜·德·波伏娃的《越洋情书》,意思是:
只有你想见我的时候,我们的相遇才故意义。
END