《我只在乎你》这首歌历年来被浩瀚歌手所翻唱(像王菲,梁咏琪,苏打绿,容祖儿,梅艳芳等等)。
亦涌现于多部影视作品之中,同时催生了同名的电影和电视作品。

这首歌的原曲实在这天本歌,1986年由三木刚创作,单曲《时の流れに身をまかせ》高居日本有线榜第1名长达半年之久。

歌曲里面的故事我只在乎你任时光促流去 我只在乎你  第1张

1986年,邓丽君约请台湾词作家慎芝女士为此曲填写国语歌词,慎芝将歌曲命名为《我只在乎你》,并使国语歌词保留了日语歌词的原意。
随后邓丽君利用日语版的伴奏演唱了国语版,歌曲中的合音由邓丽君亲自配唱。
录制国语版本期间,邓丽君正饱受肾病困扰,虽然丹田发声会使腰部疼痛,但她仍旧以高水准完成了整首作品。

1986年12月28日,歌曲以EP形式于日本发行。
1987年1月歌曲收录在专辑《酒醉的探戈》中于日本发行。
1987年4月1日,歌曲被收录在国语专辑《我只在乎你》中于喷鼻香港等地发行。

《我只在乎你》是首穿透时空的歌曲,总能深深地温暖和打动人心,让听过的人被醉人的柔情所征服。
任光阴匆匆流去,影象里依然是那张甜美的笑脸和完美的歌喉。

歌曲虽然是邓丽君日文歌曲《时の流れに身をまかせ》的中文版,但歌词基本保留了日文歌词的原意。
邓丽君生前也曾表示自己唱过浩瀚歌曲,但这首歌曲是她最钟爱的作品之一。

这首歌也是邓丽君末了的国语歌曲之一。
歌曲里的那个你,虽然从表面上看是那个心爱的他,但实际上也是歌迷。
一首大略的情歌,却能授予它不同的内涵,同时又不减情歌魅力半分,这实在也正是邓丽君的魅力。

在歌曲揭橥的1986年,邓丽君剪去象征着其清纯形象的洒脱长发,淡妆素裹,乃至素面朝天地过起被她称作普通人的实际、大略、朴素的平常日子,从而在歌坛上半隐退了。