这首旋律动听的电子乐是历届奥运会中传唱最广的主题曲,Koreana这个临时组合算得上是实力唱将。
这首意大利人、美国人、韩国人共同制作的歌曲,是真正的国际化互助。
而歌曲段落末端又揉进了朝鲜民歌《阿里郎》里的一句咏唱“阿里郎!
”仅此一点,使这首歌在环球盛行化的同时,又因这个光鲜的民族标签而极易被识别。
歌词通报着和平.联络.协作的奥运精神,通报着人类和谐这一基本信念。
国际奥委会前任主席萨马兰奇曾认为其是最成功的奥运会主题曲,乃至考虑将它定为永久会歌。

奥运史上最美主题曲88汉城奥运主题曲Hand In Hand现场版 休闲娱乐

歌曲由韩国、美国、意大利3国音乐人“手拉手”共同完成。
在汉城取得1988年奥运会主理权后,为了拉近韩国公民与天下公民的间隔,时任汉城奥组委委员长的朴世直将攻关目标锁定在奥运会主题歌的创作上。
他在回顾录中说:“由于主题歌是唱给天下上每一个人听的,如果站在国际化时期的角度上看,不难解白,我们须要创作一首具有普世感的歌曲。
”正是基于这样的考虑,组委会终极把词曲创作交给了美国词作家汤姆·惠特洛克(Tom Whitlock)以及意大利作曲家吉奥吉·莫洛德(Giorgio Moroder),由本国“高丽亚那”组合演唱,发卖与制作交给天下有名的宝丽金公司。

英文原版

See the fire in the sky

We feel the beating of our hearts together

This is our time to rise above

We know the chance is here to live forever

For all time

Hand in hand we stand

All across the land

We can make this world a better place in which to live

Hand in hand we can

Start to understand

Breaking down the walls that come between us for all time

A Li Lang

Everytime we give it all

We feel the flame eternally inside us

Lift our hands up to the sky

The morning calm helps us to live in harmony

For all time

Hand in hand we stand

All across the land

We can make this world a better place in which to live

Hand in hand we can

Start to understand

Breaking down the walls that come between us for all time

A Li Lang

Hand in hand we stand

All across the land

We can make this world a better place in which to live

Hand in hand we can

Start to understand

Breaking down the walls that come between us for all time

Hand in hand we stand Hand in hand we stand

(Breaking down the walls that come between us for all time ) [2]

中文翻译

天空中闪耀火光,我们万万千万颗心在跳荡。

时候来到,快快奋起,全人类世世代代友好,同生活,同发展。

我们手拉手,友情传四方。

让那生活一每天更美好,更欢畅。

我们手拉手,友情传四方。

推倒统统障碍,让那理解的歌声永飞扬.

我们年夜胆拼搏,熊熊的火焰燃烧在我们的胸膛。

我们高举双手,共同欢迎清晨带来的和平曙光。

我们手拉手,友情传四方。

让那生活一每天更美好,更欢畅。

我们手拉手,友情传四方。

推倒统统障碍,让那理解的歌声永飞扬。