1981年9月,美国老牌动画公司汉纳—巴伯拉制作了动画电视连续剧《蓝精灵》。之后,这些活泼又聪明的蓝色小精灵很快征服了全天下少年儿童,掀起了蓝色的收视热潮。1985年8月,《蓝精灵》来到中国大陆,同样给中国少年儿童带来了欢快,成为75后、80后的童年影象。
《蓝精灵》原版片头和中国版片头
蓝精灵的故乡实在并不是美国,而是欧洲的比利时。蓝精灵是比利时漫画家贝约(本名皮埃尔·古里伏)创造的漫画故事,讲述了欧洲中世纪期间,一群生活在森林蘑菇村落的蓝色小动物的故事。蓝精灵的出身和成功完备是无心插柳。
1947年,贝约在报纸上揭橥关于中世纪人物卓汉(Johan)的漫画,1952年9月11日开始在比利时法语漫画周刊《斯皮胡》(Spirou)上揭橥。1954年,贝约给卓汉增加了一个伙伴兼仆人皮威(Pirlouit),该系列终极定名为《卓汉和皮威》。故事是类似《堂吉诃德》,一对性情搞笑的主仆在中世纪社会展开冒险之旅。
《卓汉和皮威》第一卷
1958年10月23日,贝约出版了《卓汉和皮威》第九卷“六孔长笛”,首次涌现了名为Schtroumpf的蓝色人形小动物。schtroumpf便是日后风靡环球的蓝精灵。
Schtroumpf之名也是无心插柳。贝约与同事兼朋友安德烈·弗朗坎在比利时海岸共进晚餐时,暂时忘却了“盐”这个词,脱口而出让弗朗坎把Schtroumpf给他。贝约以为这些辅音在法语中组合起来听起来搞笑,就将蓝精灵取这个名。Schtroumpf被翻译成荷兰语为Smurfen,又从荷兰语变成了英语Smurf。
《卓汉和皮威》第九卷
贝约最初只是把蓝精灵为卓汉和皮威的配角,他们被授予了更人性化的外不雅观。然而,意想不到的是,本来设想作为配角的蓝精灵,后来比卓汉二人组更受欢迎。比如在中国,险些没人知晓最初的主角卓汉和皮威。
最初的设定也与后来的故事有所差别。蓝精灵村落位于一片相称荒凉的岩石森林中。后来的故事版本中,这里变成了繁茂的森林。村落庄像一片大蘑菇田地,他们的屋子建得像蘑菇,可能是对毫无戒心路人的伪装。除了房屋外,还有户外戏院、会议室、厨房、仓库、食堂、体育运动场、医务室,以及栽种庄稼的田地等举动步伐。虽然这个村落庄里住着大约100只蓝精灵,但它的面积彷佛相称小。
蓝精灵村落
蓝精灵大概有三个苹果高。险些所有的蓝精灵看起来都相似,其装扮服装基本都是短尾巴有洞的白色长裤,头戴弗里吉亚无边便帽。在法语区,弗里吉亚帽有着分外的意义。法国大革命中,弗里吉亚帽在1790年5月盛行于特鲁瓦及里昂,之后成为自由和解放的标志而广为传播。它寓意着,蓝精灵村落是片不受拘束的世外桃源。
蓝精灵帽源于弗里吉亚帽
蓝精灵的姓名与其个性有关,喜好自作聪明的叫聪聪,发明家叫灵灵,善于厨艺的叫厨厨,喜好恶作剧的叫乐乐,喜好绘画的画画,喜好作诗的诗诗。有时还有一些表明个性的额外配饰。作为蓝精灵的领袖,蓝爸爸有着赤色的衣服、浓密的白髯毛。灵灵穿着工装裤,而不是标准的裤子,还一顶有檐帽,在他耳朵上方有一支铅笔;聪聪戴着眼镜;厨厨总是戴着是厨师帽。
婪婪、聪聪、灵灵
成年男性蓝精灵的均匀年事是100岁。蓝爸爸是所有蓝精灵的领袖和长老,是542岁。据作者阐明,蓝精灵本身可能是无性别的,不会繁殖。他们是通过一只鹳来到这个天下的,鹳从一个未知的地方把他们送到蓝精灵村落。
最初的蓝精灵都是雄性,雌性蓝精灵存在的唯一缘故原由是由于格格巫想利用她渗透到蓝精灵中,便是蓝妹妹。除了蓝妹妹,雌性蓝莎莎也是后来创造的。雌性蓝精灵的涌现,实在是贝约夫人的哀求。她对一个纯雄性天下有所不满。
贝约的空想天下也有蓝精灵试图去改变,产生了成人化的剧情。在蓝爸爸不在的时候,有个无名的蓝精灵自封为王,与聪聪展开竞选,并击败了他。这就产生了一只披着白毛茸饰边的赤色年夜氅、手持蘑菇头权杖的蓝精灵王。乐乐等力争规复社会原状,与蓝精灵王的势力之间发生了内战,全体村落落被毁坏。当蓝爸爸回来时,战斗很快就结束了,责备蓝精灵“像人类一样行事”。蓝精灵国王意识到自己的缺点,他放弃了自己的角色,将国王服扔在田地里作为稻草人的服装。这无疑是作者借蓝精灵内战表达对人类战役的反思。
蓝精灵王
蓝精灵有一个外敌格格巫。这是一位中世纪巫师,有一只宠物阿兹猫,捕获、消灭、食用蓝精灵是他的唯一乐趣。他有一今年夜法术之书。此书只能在满月的末了阶段的晚上激活。格格巫通过说“哦,伟大的咒语之书,它的书页上隐蔽着没人见告的秘密......为格格巫醒来”而激活邪术。不过,它的邪术只能持续到第二天太阳落山。
格格巫和他的大法术之书
蓝精灵出身后,很快受到了欧洲小朋友的欢迎。1961年,比利时法语区广播电视总台推出了蓝精灵动画片。这是第一部蓝精灵动画片,频年夜众熟习的汉纳—巴伯拉版足足早了20年,但该系列仅在欧洲的比利时、法国、荷兰、西德和奥地利少数国家播出。1976年,蓝精灵首次登上大银幕,据《六孔长笛》改编的同咭片子在比利时上映。1983年,《六孔长笛》被引进美国,改名为《蓝精灵和魔笛》。
《六孔长笛》原版电影片头
《蓝精灵和魔笛》英文版海报
1976 年,美国娱乐企业家斯图尔特·罗斯在比利时旅行时,看到并迷上了蓝精灵。他与贝约达成协议,得到了蓝精灵在北美地区的利用权。蓝精灵玩具开始盛行美国。
美国全国广播公司电视主管弗雷德·西尔弗曼看到女儿的蓝精灵娃娃后,认为一部以蓝精灵动画片可能会成为周六早上动画时段的好节目。他与汉纳—巴伯拉动画一拍即合,长达几百集的蓝精灵传奇就这么产生了。美方以蓝精灵的荷兰语名字Smurfen根本,将蓝精灵的英语名取为Smurf。Smurf的另一个阐明是,它由small(小)、dwarf(矮人)和mushroom(蘑菇)组合而成,包含了蓝精灵自身的特色及其居住环境的特色。
1981年的蓝精灵玩具
在制作卡通节目时,贝约反对了对蓝精灵的背景和角色设计所做的任何极度变动。他不肯望他的角色被“美国化”。因此在动画里,只有少数角色和剧情进行了变动。例如,厨厨和婪婪的角色合而为一。除此之外,最大的改编便是为了吸引女性不雅观众,将蓝妹妹改成了主角。
1985年,已经有过数次动画译制履历的广东电视台引进了《蓝精灵》动画片。他们根据人物形象,将Smurf真切地译为蓝精灵。人名则更为真切,根据蓝精灵的英文原名和性情,译成了“聪聪”“灵灵”“乐乐”等中文叠声词。这非常契合中国少儿不雅观众的口味。
由于中央文化的差异,译制方并不理解蓝爸爸只是一个长老角色,将他当作了其他蓝精灵的父亲。中文版多次涌现蓝爸爸叫其他蓝精灵为“孩子们”,其他蓝精灵叫他“爸爸”的场景。因此蓝精灵宇宙不雅观的原始设定,对中国不雅观众来讲,可能有点毁童年——蓝爸爸和蓝妹妹并非父女关系,而是恋人关系。
这个是不是很毁童年
广东台在译制《蓝精灵》的时候,也开了一个先河,便是给外国动画片剪辑中文片头和制作中文主题曲。在此之前,广东台在引进《聪明的一休》等国外经典动画片时,根据原有曲谱制作了随处颂扬的中文版歌词。《蓝精灵》的中文版主题曲《蓝精灵之歌》则完备不同,它的曲谱、歌词完备是中方制作的,瞿琮作词,郑秋枫作曲。由于曲谱与动画片的背景音乐非常相似,很多人一贯以为这是一首外国歌曲的中文版。
任务编辑:张喆
校正:栾梦