不仅如此,邓丽君也是一个非常多产的歌星,她生平用华语,粤语,闽南语,日语,英语,印尼语,法语等演唱过千余首歌曲,个中涉及普通,戏曲,摇滚等领域。
她生于台湾,华语却讲的如此俊秀,初中求学却能在百忙的演唱之余把日语,英语乃至印尼语节制的如此精通,其实让人佩服。

她在不同的地区和场合以及分外的哀求下,可以用不同的外语和方言进行演唱和灌录歌曲。
例如,邓丽君20世纪70年代、80年代在日本事情期间便出版浩瀚日语专辑。

听过邓丽君的船歌那你听过原版星星索吗 休闲娱乐

邓丽君在东南亚的影响力颇大,靠着不断地在秀场巡回演唱,她还学会了马来语。
20世纪80年代初,唱片公司发行了邓丽君的印尼语专辑。
她翻唱的《船歌》便出自印尼苏门答腊的船歌。

作为华语歌坛最具影响力的歌手,邓丽君《船歌》的演绎无可挑剔。
她翻唱这首作品正是顶峰期间,各方面都拿捏得恰到好处。

空灵的声音让人有种辽阔感,仿佛泛舟于看不到尽头的小河,就这样悄悄地飘荡在河中。

而《船歌》的原版——也便是《星星索》,是印尼苏门答腊中部地区巴达克人的船歌,也是“千岛之国”印度尼西亚文库中的一颗残酷明珠。
巴达克人紧张从事农业,他们常常在湖上泛舟歌唱,在划船时用“Sing Sing So”的哼声为划船时船桨起落做节奏伴衬歌曲,《星星索》也由此得名。

提及印度尼西亚雅加达午夜的街头,大多青年男女们载歌载舞,享受着音乐带给他们的乐趣。

在印尼公民的生活中,音乐霸占着十分主要的地位。
历史上,印尼与印度、中国、阿拉伯等国家都有经济、文化的交往,近代又长期成为荷兰的殖民地,以是印尼音乐也呈现出多种多样的形态。

而歌曲《星星索》中作为伴唱的音乐是划船时伴着船桨起落节奏而发出的声音。

听说,上帝曾让巴达克人在天使的容貌和幽美的嗓音中做出选择,巴达克人选择了后者。
如今,仅在雅加达就有一万多巴达克人以唱歌为生。

原版这首民歌是无伴奏合唱曲,没有过多繁芜的编曲技巧,更靠近纯洁自然。
首尾用“星星索”伴唱,音乐缓慢悠扬,歌声委婉抒怀,略带哀伤色彩,表达了对心爱姑娘的深切思念之情。
如今已成为天下上许多国家无伴奏合唱团演唱的保留曲目。

瑞鸣音乐继《蓝调&中国》专辑之后,再续奇缘,开启一场布鲁斯音乐与天下经典民歌的抱负游戏。
民歌,是地皮酿造的诗篇,也是在世代的影象中飞舞的精灵,犹如散落于天下各个角落的花朵,以千姿百态的幽美形式涌现。

星星索啊,星星索啊

呜喂,风儿呀吹动我的船帆

船儿呀,随着微风荡漾

送我到昼夜思念的地方

呜喂,风儿呀吹动我的船帆

姑娘啊,我要和你见面

……

笔墨丨NightCaroline

图片丨网络

编辑丨Yvonne