首先最常用的무서워요,来自单词무섭다(恐怖的),也可以加上一些程度词,表示十分恐怖,非常恐怖。比如:
너무 무섭다.
되게 무섭다.
진짜 무섭다.
대단히 무섭다.
무서워 죽겠어요.
前四个都是在무섭다前面加上了一个副词,末了一个是在后面加上죽겠다,直译过来便是“要去世了”,也便是“怕得要去世”,和中文的表达是不是很像呢?换上其他形容词也是一样的用法哦,比如:
되게 이상해요. 非常奇怪。
배가 고파 죽겠다.饿去世啦。
但是무섭다还有其他的用法,利用的时候要把稳哦。
눈(이) 무섭다 .
表示害怕被人创造。
입이 무섭다.
害怕被人说。
부자가 더 무섭다.
越富的人越抠。
먼저 난 머리보다 나중 난 뿔이 무섭다.
后长的角比先长得头更恐怖。比喻青出于蓝而胜于蓝。
与무섭다相似的还有두렵다和겁나다,这两个单词也都是害怕的意思。让我们来一起看看它们放到句子中是怎么利用的吧~
두려워 불안해요.
恐怖得感到不安。
속으로 좀 겁나다.
心里有点害怕。
是不是想起了宋闵浩和太阳的歌曲《겁》(怯)呢?里面有一句歌词便是:그냥 겁나서 덜컥 겁이 나서 그래.只是由于害怕了,溘然害怕了才那样。
(图片cr.logo)
以上都是一些直接表达的方法,在韩语中,还有很多借助其他事物来表达担心、恐怖的短语和句子。
比如说:소름(鸡皮疙瘩)
소름이 끼쳐요.
令人不寒而栗。
소름便是鸡皮疙瘩的意思,还可以说소름이 돋다.或者直接说소름!
都可以表达不寒而栗的意思。
和소름相似的是닭살,닭살是소름的俗称。
놀라 온 몸에 닭살이 돋았어요.
吓得全身起鸡皮疙瘩。
不同的是,닭살还可以表示肉麻、腻歪的意思。
진짜 닭살이네요.
好肉麻呀。
듣고 있으니 닭살 돋는다.
听着怪肉麻的。
닭살스러운 애정 표현 언어
土味情话
中国人常用头皮发麻来表示害怕,而韩国则喜好用머리카락(头发)来表达。
머리카락이 쭈뼛쭈뼛 서는 느낌이에요.
害怕得头发都竖起来了。
有关于头发丝儿的表达还有:
머리카락에 홈 파겠다.
字面上的意思是:头发丝儿上挖槽,表示小气、小心眼,也表示干工作细心。
머리카락 뒤에서 숨박꼭질한다.
在头发丝儿后面捉迷藏,表示自欺欺人,掩耳盗铃。
在这里쭈뼛쭈뼛(耸立、高耸)表示的是头发竖起来的样子,也可以表达羞羞答答,扭摇摆捏的意思。
남자가 일 할 때 쭈뼛쭈뼛하지 마라.
男孩子干事不要扭摇摆捏的。
如果说一个人被吓得魂飞魄散,那真的是非常严重的情形了。那么韩语中用혼(魂)怎么表达害怕呢?
난 너무 놀라 혼이 빠지는 줄 알았어.
吓得我以为魂都没了。
也形容没有精神,无精打采。
왜 다들 혼이 빠졌어?
为什么大家都无精打采的呢?
还可以形容神魂颠倒。
팬들은 무대 위에서 노래하고 있는 가수를 보고 혼이 빠졌다.
粉丝们被正在舞台上唱歌的歌手迷得神魂颠倒。
大家在看胆怯片的时候,是不是老以为背后有一股凉气呢。来看看用등골(后背)怎么表达害怕的心情吧~
놀라서 등골이 오싹해.
害怕得背后发凉。
등골实在是脊梁、骨髓的意思。也可以说
등골이 싸늘하다.
后背凉飕飕的。
등골에 진땀이 쭉 솟다.
后背上直冒冷汗。
恐怖会引发血液凝固,这可是有科学依据的哦,只是不会形成实际的凝块。那么,想用피(血液)凝固来形容自己害怕的时候,要怎么说呢?
놀라 피가 뭉치는 것 같아요.
害怕得彷佛血都要凝固了。
和中文一样,在韩语里包含“血”的短语还有很多。
피가 끓다.热血沸腾
피가 통하다.情绪相通
피가 켕기다.骨肉相连,血浓如水
피가 마르다.心如火燎
피가 거꾸로 솟다.愉快得满脸通红。
피가 되고 살이 되다.受益匪浅
还有表示担心的经典句型:“-ㄹ까 봐 걱정하다”“-ㄹ/을까 봐(而做某件事)”用于动词和形容词之后。
비가 올까 봐 걱정을 했는데, 날씨가 아주 맑았습니다.
还担心会下雨呢,景象很晴朗啊。
추울까 봐 두꺼운 옷을 입고 나왔는데 따뜻하네요.
怕冷穿了厚衣服出门,可景象很暖和呢。
얼마나 -ㄴ/은 지 알다/모르다
用于动词、形容词词干之后,表示“不知道有多......”或“别提多......”
어디 갔어? 얼마나 걱정했는지 알아?
上哪去了?你知道我有多担心吗?
怎么样?本日是不是学到了很多东西呢?一下子记不住没有关系哦,拿小本本抄下来时时时拿出来看一下吧~须要的时候就可以花式秀韩语啦!
往期精彩内容回顾
戳“阅读原文”,得到更多课程优惠信息
↓↓↓