前几天听了一博的新歌 “ 无感 ” 以为超好听,脑海里总是能浮现出当时那令人震荡的水中劲舞的画面。后来创造他以前的这首歌----年少苦处也很不错,他的奶音恰好把青春懵懂的情愫完美的诠释了出来,和“无感”给人的觉得完备不一样,不愧是可盐可甜百变一博啊!
! ! 我把部分歌词译成了英文,但总以为难以表达出原歌词的意境,失落去原来的美感,静等各路大神的译文[耶][耶]
年少苦处
王一博
又一次经由,那条薄暮的小巷
是否还是年少时样子容貌
走过倔强与孤独的伤,才温顺了目光
起风的时候,藏起苦处的人说
青春像昏睡一场
When I pass by the alley at dusk again,
I wonder if it looks the same as it used to be.
After suffering through the loneliness and stubbornness,
we became more tender to the world.
When something stirs us,we’ll say that
youth is like a coma.
回望这漫长岁月的光阴,太多话没有讲
未曾忘,那时候,骄傲的脸闪着光
空想曾是隔绝成年的墙
我们试过用尽全力与这天下碰撞
那是最初的样子容貌
I look back to that long period and find that there’s a lot we didn’t say out loud.
I never forget our faces glowed with pride.
Dreams were the way we refused to grow up.
We’ve tried our best to reach out to the world.
That was where we started.
还记得,那时候,懵懂的心会发烫
无解的那道题叫做发展
我们曾失落望也曾选择将遗憾珍藏
让人念念不忘
I still remember the times when my heart pounded and my face flushed.
The mysterious problem is growth.
Sometimes we felt frustrated and chose to cherish the regrets that we think of from time to time.