团中心同龄兄长微信友转发美国黑人歌星男女二重唱“无尽的爱”(Endless love),演唱者是莱昂列尔·里奇和迪安娜·罗斯,对付前者更为熟知,上世纪90年代初期购买海内组装飞利浦音响,同时买了他的唱片专辑。2006年在北京接待来访的美国知识产权法律协会代表团,接风席上作陪于该协会当选的候任主席特蕾萨·李女士(后为美国专利牌号局局长),话题从生活谈起,我儿子很喜好莱昂列尔·里奇的歌曲特殊是其“夜行列车”( Night train)。“Really, wonderful”(真的吗?太好了)!
李主席即席唱起了这首歌曲还有肢体措辞。
真奇怪,他们(白人)不喜好黑人但却喜好听他们(黑人)唱歌(法国电影《被伤害与被侮辱的人》)。
2005年春,应美国知识产权法律协会约请,中国知识产权研究会代表团组团访美,结束访问,返程飞机,邻座是海内来美学习技能的小伙子,在其看来,美国人真“open”(太开放)了。干系技能问题,有问必答,只要你敢问,他就敢回答。与之干系,1994年日本短期学习,海内同行的感触是,你的提问,如果敏感,日本同事装聋作哑,乃至借故外出——关键火候,师傅把你支走(有海内厨艺学徒感言)……
就联合国新的秘书长人选,安理会常任理事国五大国秘密投票,时任美国常驻联合国大使玛德琳·奥尔布赖特则公开承认,美国投了反对票!
2010年,在包头和乌市,分别欣赏到蒙古族和维吾尔族歌手的演唱,蒙族的演唱宽广豪放,尤以男性突出;维族的风格深情动听,略带沙哑,女性表现得最为充分;这是男女声二重唱的最佳组合“黄金差错”。
(马秀山2022年7月18日)
链接《索尼的私人生活》([美]内森著徐琴等译译林出版社2002年初版):按日本司帐的老例,子公司被作为一个独立的实体,常日被用来隐匿亏损或储存利润。将每一笔账目统一在一张平衡单上是一项巨大的工程,账册并不是唯一的问题,许多索尼的条约中都包含了这样条款,它详细解释双方姑息任何影响一方或另一方履行协议能力的变革进行谈论。他们不明白,怎么会有这样的条约?如果对方不履行,如何进行制裁惩罚?通过翻译阐明日本的社会习俗,以解释在日本一个男人的言语比有约束力的条文更主要。美国人看到井深与盛田居然为许多索尼的短期贷款签写个人包管,并用他们自己的住宅作抵押,感到非常烦懑。更让他们头疼的是,银行在没有任何书面包管的情形下就许可贷款延期(第72页)。
语法与发音并不那么主要,主要的因此与西方人思维习气相吻合的办法来表达自己,你得完备割断你看待事物的日本办法,否则,他们将永久不会理解你。英语句型中,先涌现的是结论。关键是开始要用“是”或“不”,然后再进行大略的解释。他们(美国人)提问题或表达见地时,想立时知道对方是赞许还是反对,以是英语中,要先说“是”或“不”。日本人更喜好将“是”或“不”放在末了,尤其是当答案是“不”时,我们尽可能地推迟说那个词,结果他们(美国人)创造后反而很愤怒。在日本,并不说出“是”或“不”,甘心这样来表达,如“我将考虑考虑”,我们的觉得在这种情形下暗昧其辞不那么得罪人(第98页)。