时期变迁&《Go west

最初版本的《Go west》是由乐队The village people(乡下人)首唱,发行于1979年。
关于这首歌曲出身的背景,有两种说法:一种说法是这首歌曲表达了美国人在越战后的迷惑,渴望得到某种解脱的意思;一种说法提到20世纪70年代的美国同性恋解放运动。
歌词旨在号召前往被称为同性恋解放运动空想圣地的旧金山。
此外,当时一首名为《Give thanks with a grateful heart》(献上戴德的心)也与其相似度极高。

Go west关于这首被禁后又大年夜红的歌你理解若干 休闲娱乐

1992年,pet shop boys 宠物店男孩乐队在为曼彻斯特为艾滋病慈善晚会演出时,翻唱了《Go west》这首歌。
1993年,翻唱版的《Go west》作为单曲发行。
宠物店男孩乐队在原版歌词的根本上稍作润色,增长了三句歌词:We'll be what we want to be,Now if we make a stand,We'll find our promised land.( 我们可以随心而行,现在如果我们坚持,将会创造自己的乐土).至此,这本是一个有名乐队为关注艾滋病人而翻唱的一首普通歌曲。

然而《Go west》mv的拍摄导演彷佛并不这么想。
镜头里头戴苏式船帽、手擎红旗的苏联青年排着整洁的军队走向自有的顶端;一贯白头鹰在展翅高飞,飞过莫斯科红场、飞过纽约自由女神像、飞到华盛顿白宫。
在它的翅膀下,星条旗悠然飘扬,追求幸福的人们神色沉着,昂首阔步。
合营着“Go west,in the open air.”(向西,在那开放的氛围下)此类歌词,在那个比较看重意识形态的年代,不得不让人浮想联翩。
尤其是在《Go west》正式发行的1993,前苏联刚刚解体,和平演化之类的字眼尚且还很敏感。
因此,《Go west》一度被一些国家所禁。
而这首歌也就此打上了深深的政治烙印。

耐久不衰的歌曲

直到现在,《Go west》仍旧是一首传唱度十分高的歌曲。
可能很多人并不知道它的名字和历史。
却熟习其旋律。

从1996年欧洲杯开始,《Go west》开始在足球场上广泛利用。

2004年,《Go west》成为德国同道电影《夏日风暴》的插曲

2006年天下杯,《Go west》被重新填词,改写为《Stand up》,在每场比赛结束后播放。

2015年贾樟柯的电影《山河故人》在海内上映,《Go west》化身为90年代年轻人对美好事物的神往。

细细想来,《Go west》自出身以来,彷佛能在任何一个年代的民气目中引起共鸣。
而短暂的政治烙印,并没有丝毫减少它的魅力。
经典之所以是经典,不是由于它身上的烙印,而在于经典本身。

统统隐喻都是后来者的诠释

Go west 最早源于19世纪美国新闻事情者Horace Greeley提出的“Go west, young man ,and grow up with the country”(去西部吧年轻人,和这个国家一起发展)”,被作为“定命论”的一句口号,号召年轻人前往西部投身发展培植。
也是美式扩展主义的一种表现。
即“拓展边陲是美国对这个天下的义务”。
这与歌词中Go west,this is our destiny ”十分吻合。

《Go west》接管了部分美式文化基因在里面,又通过积极明快的旋律将其剥离和升华。
不管是支持同道运动、关注艾滋病人、追逐梦想、回顾青春亦或是其他,都能从这首歌里找到希望和答案。
不管它产生的初衷什么,也无论后来者如何对它所隐喻的东西做出诠释,它所表达的积极的状态能将人迅速传染。
只是每每听到这首歌的时候,不知道不同的民气里会不会翻涌些不同的激情,感想熏染到不同的感召。
毕竟,统统隐喻也都只是后来者的诠释。