咱们的小伙伴们,在听到别人对你表示感谢的时候,会不会下意识的直接就会来一句“不用谢,不客气”呢?本日咱们就一起来学习一下,关于“不用谢”在英文中的一些隧道日常表达

我们都知道,“不用谢,不客气”的英文说法,教科书的标配便是:

英语不用谢不要再说Youre welcome日常表达超级简单 休闲娱乐

You are welcome!

不客气,不用谢!

其实在生活中,我们还可以用英文变着花样的来向别人表达“不用谢”哦!

老外们在表达“不用谢”的时候,常常喜好用“No…”开头的句子来这样表达:

No problem!

没事儿,没什么的,不用谢啦!

在说话的时候,我们还可以更大略的这样来表达:

No prob! =(No problem! )

没事儿,不用谢!

类似的说法,人们还会这样说:

No worries!
(把稳:worries是复数形式)

不客气,不用谢!

-- Thanks for your help!

感激你的帮助!

-- No worries!
/ No prob!

不客气的,不用谢!

在平时说话的时候,老外们还常常会用“No sweat!
”这样的一个词组来表达“不用谢”的意思:

sweat -- n. 汗水,一身汗

No sweat!
-- 字面意思彷佛指的是:没有汗,或者是没出汗;

实在这个词组引申的含义,指的是:一件连汗都没有流的,很轻松的小事儿,根本不用谢的;

在口语的表达中,还有这样的一个词组叫作:

big deal -- 主要的人,主要的事儿

No big deal!

没什么大不了的,不用谢!

这句话我们还可以更大略地把它说成是:

No biggie!

不要紧,没事儿,没什么大不了的(不用谢)

-- Thank you very much for fixing my car.

非常感谢你为我修车。

-- No biggie!
/ No sweat!

没事儿,不用谢!
/ 小事儿,不用谢!

须要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!

其实在生活中除了这些比较口语化的表达以外呢,偶尔的我们也可以正式点儿的来这样说:

Don't mention it!

别提了,不客气,不用谢!

mention -- v. 提到,谈及,提及

-- Thank you so much!

非常感谢!

-- Don't mention it!

不客气,不用谢!

在说话的时候,人们还常常用“自己很乐意做这件事”,来表达“不用谢”的意思:

It's my pleasure!
/ My pleasure!

我很高兴这样做的,不用谢!

pleasure -- n. 高兴,快乐,愉快

-- Thanks for your invitation to the party.

感激你约请我来这个party。

-- My pleasure!

很荣幸,我乐意这样做,不客气的!

还有一个更大略的表达,叫作:

Anytime !

我随时都乐意帮忙!

-- Thanks for driving me to work.

感激你开车送我上班。

-- I'm happy to help anytime.

随时都乐意帮忙的,不用谢!

须要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!

关注@英语每天talk,每天都有新收成;我们一起努力进步,加油 !