就彷佛冬天的夜晚比夏天更适宜看星星,那冬天的残酷星空我一定要给它一个特殊的名字,来表达对它的喜好,便是这点奇妙的觉得。

那些美好的名字正是心头挚爱。
杜若,苔玉,松毬,滅墨,樱桦,花小豆, 花菖蒲, 银葡萄,红茶重, 初霜, 木漏日,水葵,梢茶,姬珊瑚,绀琉璃,秋樱色, 茜空,秋英,月灯,董珠,唐枫,凉春,极紫,墨幽,冬蔷薇,淡桃雪,淡茶织,光粉雪,淡萌黄, 银薄珠, 苍星, 冬绿空,花菖蒲,蜜茶,蓬色,夏牡丹,琉璃珠,京鹿子

看看日语中这些很美的词汇运用到作文中让你拿高分 休闲娱乐

相信大家未知其意就已经被美好的语感所俘虏了。
闭上眼,你仿佛化身安然年间京都城的舞女,珠玉锦簇在无人的庭院一隅,夜樱下翩翩起舞。
厚厚的粉从前额抹到后背,只余顾盼的眼神和唇上一点朱红摄民气魄。


而实际上她们都是些俏丽的颜色(组合)。
很多来源于日本传统工艺(如和服)中的色板
【杜若】(かきづばた) 实在便是楚辞里【采芳洲兮杜若】的杜若草本植物,周芷若人如其名,「一夜间灿然绽放,隔日便悄然凋零。
貌坚实弱,一旦全力绽放,便注定颓败。
」真正一股子凛然的崇高。
而在日本传统色板上则表示一种绛紫。
【樱桦】(さくらかば)日语原有桦樱之词指一种用于建材的樱树。
这里作为配色是指樱色(樱花粉)和桦茶色(红棕系色)的组合,也便是喜闻乐见的经典粉棕。
那是大户闺秀举手投足间的端庄温顺。
【绀琉璃】(こんるり)绀和琉璃是两种色,绀色类藏青,琉璃色则似牛仔蓝。
你看它,冷若霜雪不掩骨子里的妩媚。
【淡萌黄】(うすもえぎ)乍一看以为是很萌的黄色,而实则在传统色板中是一种黄绿,彷佛早春山坡上才冒出尖尖的嫩草。
村落上大叔说爱上一个人是什么觉得?爱上一个人就彷佛春天抱着小熊在草地上打滚,念及不禁莞尔。

【苔玉】(こけたま)是球状的草本植物本身为苔绿,深闺色。
然而残酷的事实是作为配色是倾向传统色板中的苔色-------看着真的很像咸菜色。
而别的有很多已经冲破色板的桎梏,直接借助一些意象来表达颜色。
【木漏日】(こもれび)树叶的缝隙间漏进的阳光。
想象一下夏天的午后阳光透过树荫投射下的金色的斑点,随微风有节奏地颤动,。
浅绿和淡金黄色的组合。
【京鹿子】(きょうがのこ)源自和歌舞伎有关的日本民间传说【京鹿子娘道成寺】。
话说这个京鹿子是很有名的一出歌舞伎剧目,大致讲道成寺新铸的吊钟落成庆祝,一名美艳的女子穿上舞衣,戴上传统的“乌帽子”为寺中僧人舞蹈,妩媚不已。
舞中巨型的吊钟下坠,大家创造游僧安珍躲在里头。
原来他曾答应娶清姬却又食言,清姬情伤挟恨,化作一条蛇,缠住钟身,连人带钟烧毁了。
终极同归于尽。
后世常把道成寺钟当成怀春少女的象征。


意味深长的桃粉色。

【松毬】(まつかさ)便是松树果的那种茶褐色。
【唐枫】(とうかえで)一种三角状叶的枫树,秋日会染成一种浓郁饱满的红。
诸如此类。

说到意象词,日语里美好的意象词大多来源于自然,如时令景象、花鸟植物。
那就再分享一些关于春夏秋冬的季语。
春の言の葉 【朧月】 おぼろづき (初音有同名歌)若隐若现的春天的玉轮。
【花信風】 かしんふう 春末夏初向人们报花将开放的风。
【名残雪】 なごりゆき 到了春天将融未融的雪。
【春告草】 はるつげぐさ 立春先于百花开放向人们宣告春天到来的梅花。
【花筏】 はないかだ 樱花瓣洒落水面像竹筏一样漂浮,满满地铺在水面

夏の言の葉 【風薫る】 かぜかおる初夏吹的风凉的风,重新绿的缝隙间带着湿润的喷鼻香气。
【忘れ潮】 わすれじお海水退去之后,在海滨上残留的海水。
( 彷佛忘却了要退去一样)【蝉時雨】 せみしぐれ 众蝉一起鸣叫彷佛落雨的声音。
蝉儿们想要将仅存的的生命燃烧似的唱出末了的歌,日本夏天最具代表性的时令物语之一。
【恋忘れ草】 こいわすれぐさ夏天一种酷似百合的橘色的小花,听说将其带在身上之后就能忘却一段痛楚的恋情。
【遠花火】 とおはなび 在远方不雅观看的没有声音的烟火。
(大冢爱的同名歌【线喷鼻香花火】这个词该当流传度更广些,是指细细一根拿在手里几十秒就燃烧殆尽的烟花棒,是不是特殊寂寞)

秋の言の葉 【山装う】 やまよそおう指漫山遍野为红叶装点之景。
【待宵】 まつよい农历8月14日的夜晚,等待越日满月的发急。
【星月夜】 ほしづきよ纵然没有玉轮也有满天繁星的夜晚。
【照紅葉】 てりもみじ草木之叶也渐染成红。
(日语里照る是含羞的意思,这层意思添进来别故意趣)【露華】 ろか清晨露水晶莹透亮地躺在树叶上,唤作露华。

冬の言の葉 【風花】 かざはな晴朗的冬日从山上随风飘下的雪花。
【花弁雪】 はなびらゆき花瓣般落下的大片的雪。
【冬萌】 ふゆもえ草木的新苗刚刚露尖。
逐步开释在寒冬储藏好的萌发的能量。
【落葉船】 おちばぶね落叶似小舟在水面飘行。
【氷面鏡】 ひもかがみ湖水冻结成冰,冰像镜子一样映着周围的风景。
被冰映出的景致在阳光照射下闪闪发光。
(这个长得很像水的字在日语里指冰)【雪化粧】(ゆきげしょう)银装素裹。

天花乱坠地扯到这里。
实在,大多使我们产生美感的日语词,都是源于汉字本身之美,以及更多的是这些词所带给我们的美好遐想。
(吐槽一句,这些笔画繁芜的日语词,大多日本人乃至反而看不懂呢!
)没错,日语字都源于我们博大精湛的中文,只是汉语在简化,而日语则保留了一些汉字的古风,将一些不经意的意象做细腻的重组,才让我们产生了典雅柔和的美感。
你看,【夏天的傍晚】(中)-------------【夏夕空】(日)也不禁感叹在语法上繁琐无常的日语在描写类名词上竟惊人得言简意赅。
当然也有一些很“日语”的日语词,触动心灵。
如【一期一会】【断舍离】【入魂】但日语本身也远非撤除汉字就再无美感。
日语音节大略而带来的整体感想熏染上的节奏音律美(俳句)等等,也彷佛清风朗月下的清酒一壶,回味芳醇唇齿留喷鼻香。
而于我,日语的美并不在日语本身,更多在于情境和腔调,在于打仗时的奇妙心境。
我爱身着五彩和服妆容精细的京都老婆婆句尾上扬而软腻的拖音,也爱歌姬移步轻摇深深一躬后缓缓吐出的开场白,一如日语本身温顺而有力。
那么在这个初夏的夜,末了应个景给大家搬运一首我喜好的中孝介【夏夕空】歌词。
网上看到的一个不错的翻译版本。
翻译彷佛叫林零。

在线听戳这里哟~~~

相信很多小伙伴想要学好日语,学习从来不是一个人的事情,而是一群人的事情。
下面是