Comic illustrations (VolumeXVI)

幸福家园

漫话南通  第十六期作品幸福家园 休闲娱乐

A Happy Home

“大家生活在这样的城市里很幸福,幸福是你们共同奋斗、亲手创造出来的。
”2020年11月12日,习近平总布告察看南通时点赞“生活幸福”,让整座城市沉浸在温暖之中。

“Everyone feels happy to live in such a city, and happiness is earned through hard work by your own hands.” On November 12, 2020, General Secretary Xi Jinping praised the happy life created by the local people during his visit to Nantong.

2021年12月,新华社与瞭望智库联合举办的“2021中国最具幸福感城市”百强榜单公布,南通入榜中国最幸福城市。
幸福城市的背后,是南通这些年坚持不懈的努力,是南通愈来愈大的发展蛋糕,是南通愈来愈靓丽的社会文明风景线,是南通城乡居民愈来愈幸福的家园。

Nantong was among the top 100 cities in the 2021 list of China’s Happiest Cities jointly published by the Xinhua News Agency and the think tank Liaowang Institute in December 2021.

Underneath such happiness are the unremitting efforts of the Nantong people over the years, increased development gains, well-developed systems of culture, and high satisfaction levels among both urban and rural residents in Nantong.

万亿新城

A Prosperous City

2021年1月19日,南通市十五届人大五次会议开幕,政府事情报告宣告:2020年,南通全市完成地区生产总值10036.3亿元。
南通成为江苏省内继苏州、南京、无锡后,第四个跨入“万亿俱乐部”的城市。

On January 19, 2021, the Fifth Session of the 15th Nantong Municipal People’s Congress was convened.

It was announced in the government work report that Nantong achieved over RMB 1 trillion of GDP in 2020, a sign that Nantong became the fourth city in Jiangsu Province with a GDP topping RMB 1 trillion, after Suzhou, Nanjing, and Wuxi.

改革开放以来,南通经济快速发展。
1978年全市生产总值29.4亿元,1988年打破100亿元,2004年打破1000亿元,2011年打破4000亿元。
党的十八大以来,南通经济总量超过数个千亿台阶,2020年打破万亿;2021年、2022年分别达到11026.9亿元、11379.6亿元,占全省比重提升,所辖县(市、区)经济总量均超千亿元,市场主体打破110万户,存贷款余额均超万亿。

Since China’s reform and opening-up policy was launched, Nantong’s economy has been growing rapidly, with its GDP exceeding RMB 2.94 billion in 1978, RMB 10 billion in 1988, RMB 100 billion in 2004, and RMB 400 billion in 2011.

Since the 18th Party Congress, Nantong’s total economic output skyrocketed to more than RMB 1 trillion in 2020.

Nantong’s economic aggregate reached RMB 1,102.69 billion and RMB 1,137.96 billion in 2021 and 2022 respectively, accounting for a higher proportion of the province’s economic output.

Particularly, all counties (cities and districts) of Nantong achieved an average of over RMB 100 billion of total economic output and over RMB 1 trillion of the balance of deposits and loans, attracting more than 1.1 million market entities.

农业巨变

Agricultural Transformation

南通是江苏的农业大市,早在上世纪60年代,便是全国有名的粮棉双高产地区,改革开放后,又发生历史性变革。

Nantong is a large agricultural city in Jiangsu.

Known as a city with high-yielding grain and cotton production as early as in the 1960s, Nantong has undergone historic changes since the reform and opening-up policy was implemented.

农业经营系统编制机制发生巨大变革,完成掉队的传统农业向市场化、当代化转型;农业经济构造发生巨大变革,形成多熟制、多形式的“粮、经、饲”三元构造;农业综合生产能力发生巨大变革,2022年农林牧渔业总产值950.6.亿元,比1978年增长18.23倍;地皮产出效益发生巨大变革,2022年粮、油亩单产是1978年的1.63倍、1.14倍;农业当代化水平发生巨大变革,高标准农田培植形成南通模式,农技贡献份额由改革初期的25%提到70%,良种覆盖率98%,水利保障能力增强,机器化水平稳步提高。

Significant changes are as follows. The mechanism of agricultural operations has transitioned from being backward and traditional to being market-oriented and modern.

The structure of agricultural economy has transformed into a three-tier structure of “grain, economy, and feed” featuring multiple cropping system and various forms.

The agricultural productivity (agriculture, forestry, animal husbandry, and fishery) achieved a dramatic output value of RMB 95.06 billion in 2022, 18.23 times higher than that in 1978.

The efficiency of land use has improved significantly, with the yields of grain and oil per mu respectively growing to 1.63 times and 1.14 times as much as those in 1978.

Furthermore, the agricultural modernization has been scaled up, evidenced by the formation of the Nantong model for high-standard farmland construction, 70% contribution of agricultural technologies (compared to just 25% at the beginning of the reform), the improved seed coverage of 98%, the enhanced guarantee capability of water conservancy projects, and the steadily improved level of mechanization.

家当蝶变

Industrial Upgrading

改革开放以来,南通牢牢捉住江海联动开拓、国际家当转移和长三角一体化等机遇,通过科技创新、项目培植、企业造就等举措,调度、优化家当构造,从追量到谋变到求质,家当蝶变升级,成为推动高质量发展的主要支撑。

Since the implementation of the reform and opening-up policy, Nantong has actively seized the opportunities brought by the river-and-sea coordinated development, international industrial transfer and integration of the Yangtze River Delta, adjusted and optimized the industrial structure through sci-tech innovation, project and enterprise development.

From pursuing quantitative increases to qualitative optimization, Nantong has transformed and upgraded the industry that has become the crucial support for the city’s high-quality development.

1978年,南通的轻重工业比例约为2:1,传统的纺织、服装及食品加工业霸占半壁江山。
进入新世纪,主导家当由传统轻纺家当转向船舶、机器、电子等领域,南通大步迈入桥港时期。
2016年,市委、市政府明确提出重点发展高端纺织、船舶海工、电子信息三大支柱家当,造就智能装备、新材料、新能源及新能源汽车三大新兴家当,加快构建“3+3+N”前辈制造业体系。
2021年,南通重工业占规模以上工业增加值的比重首次超过50%,达到51.7%。

In 1978, the ratio of light industry to heavy industry in Nantong was about 2:1, and traditional textile, garment, and food processing industries accounted for half of the economic output. After 2000, the city’s dominant industries transitioned from traditional light and textile industrie to shipbuilding, mechanics, and electronics industries.

In 2016, the Nantong Municipal Party Committee and Government clearly proposed to focus on developing three pillar industries (high-end textiles, ship and marine engineering, and electronic information), nurture three emerging industries (intelligent equipment, new materials, and new energy and new energy vehicles), and accelerate the building of such a “3 + 3 + N” system of advanced manufacturing. In 2021, the share of heavy industry in Nantong’s total added value of industrial enterprises above the designated size registered a record high of 51.7%.

往期推举

漫话南通 | 第十五期作品:精彩非遗

漫话南通 | 第十四期作品:人文荟萃

漫话南通 | 第十三期作品:迷人景致

漫话南通 | 第十二期作品:自然禀赋

漫话南通 | 第十一期作品:革命老区

漫话南通 | 第十期作品:近代辉煌

漫话南通 | 第九期作品:抗击倭寇

漫话南通 | 第八期作品:文脉昌盛

漫话南通 | 第七期作品:兴棉杼织

漫话南通 | 第六期作品:千年盐业

漫话南通 | 第五期作品:范堤建修

漫话南通 | 第四期作品:营建州城

漫话南通 | 第三期作品:如海古韵

漫话南通 | 第二期作品:江海桑田

漫话南通 | 第一期作品:青墩文明

漫话系列国际传播

策划制作:中共南通市委网信办

联合传播:南通市公民政府外事办公室

主编:俞雷

撰稿:王昀

漫画:顾垚

翻译:王海霏 上外洋院翻译社

出版单位:外文出版社