千秋のプリンちゃんです〜

大家好,我是千秋的布丁酱。

因为有像你这样的人我稍稍喜好这个世界了|中岛美嘉 歌词朗读 休闲娱乐

中岛美嘉——这个曾经出演过Nana的酷女孩。

在经历双耳险些失落聪的人生谷底之后,演唱了一首叫做「僕が去世のうと思ったのは(曾经我也想一了百了)」的歌。
这首歌被一位喜好了中岛美嘉十年的粉丝翻译为中文做成视频,放到youtube上,收成了超越1000万的点击率,也被越来越多的人所听到。
这个视频,是这首歌的现场live版,中岛美嘉用双脚敲击地面打拍子,以及中途用手摸音响的震撼来确认进程,用来填补自己大病初愈的耳朵的不敷,完美的演绎,让人动容。

她说,对付耳朵不能听见声音,没办法唱歌,真的无法接管——最值得骄傲的东西被击碎之后,中岛美嘉陷入了绝望。
去到纽约去治病的那一段期间,一贯听到的都是年夜夫给出的“无法治愈”的回答,险些每天哭,觉得到作为歌手已经被判了去世刑。
以是当第一次看到这首歌的歌词的时候,就想到了那个时候的自己。

她在演唱会上说的这几句话深深打动了我:

“我最初收到这首歌的时候非常惊异,但是听到末了,我却泪流不止,觉得自己坚硬的心一下子柔和起来了。
为什么世事总是不快意,为什么没有人来帮帮我。
我要用我的歌声,唱出大家的心声。

本日来读一读这首歌的歌词,先读日文,再读中文。

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

boku ga shinou toomotta nowa

曾经我也想过一了百了

ウミネコ

うみねこ

が桟橋

さんばし

で鳴

いたから

umineko ga sanbashide naita kara

是由于黑尾鸥在码头低鸣

なみ

の随意

まにま

に浮

かんで消

える

nami no manimani ukannde kieru

随着浪花起伏消没

過去

かこ

も啄

つい

ばんで飛

んでいけ

kako mo tsuibann de tonnde yuke

叼啄着往昔飞离不见

-------------------------

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

boku ga shinou to omotta nowa

曾经我也想过一了百了

誕生日

たんじょうび

に杏

あんず

の花

はな

が咲

いたから

tanjoubi ni anzu no hana ga saitakara

由于生日那天杏花开放

その木漏

こも

れ日

でうたた寝

したら

sono komorebi de utatane shitara

若是在那洒下的阳光里打盹

むし

の去世骸

しがい

と土

つち

になれるかな

ushi no shihai to tsuchi ni nareru kana

能否与虫之去世骸一同化为尘土呢

-------------------------

薄荷飴

はっかあめ

漁港

ぎょこう

の灯台

とうだい

Hakka ame gyokou no toudai

薄荷糖 渔港的灯塔

びたアーチ橋

きょう

てた自転車

じてんしゃ

sabita a:chikyou suteta jite nnsha

生锈的拱桥 丢弃的自行车

木造

もくぞう

の駅

えき

のストーブの前

まえ

mokuzou no eki no sutoubu no maede

木造车站的暖炉前

どこにも旅立

たびだ

てない心

こころ

dokonimo tachitate nai kokoro

心里没有想要去的地方

今日

きょう

はまるで昨日

きのう

みたいだ

kyou wa marude kinou mitaida

本日就和昨天一样

あした

を変

えるなら今日

きょう

を変

えなきゃ

asu wo kaeru nara kyou wo kaenakya

如果来日诰日想要有所改变 现在就必须开始改变

かってる分

かってる けれど

wakatteru wakatteru keredo

我知道 我知道 可是啊

-------------------------

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bokuga shinou to omotta nowa

曾经我也想过一了百了

こころ

が空

から

っぽに なったから

kokoro ga karappo ni natta kara

是由于心中空了一块

たされないと泣

いているのは

mitasarenai to naite iru nowa

感到不知足而哭泣的缘故原由

きっと満

たされたいと願

ねが

うから

kitto mitasaretai to negau kara

一定是渴望心中被填满啊

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bo ku ga shi no u to o mo tta no wa

曾经我也想过一了百了

靴紐

くつひも

が解

ほど

けたから

ku tsu hi mo ga ho do ke ta ka ra

是由于鞋子的鞋带松开了

むす

びなおすのは苦手

にがて

なんだよ

mu su bi na o su no wa ni ga te na nn da yo

总是不太善于把东西重新绑在一起

ひと

との繋

つな

がりもまた然

しか

hi to to no tsu na ga ri mo ma ta shi ka ri

与人之间的联系也是如此

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bo ku ga shi no u to o mo tta no wa

曾经我也想过一了百了

少年

しょうねん

が僕

ぼく

を見

つめていたから

sho u ne nn ga bo ku wo mi tsu me te i ta ka ra

由于少年瞩目着我

ベッドの上

うえ

で土下座

どげざ

してるよ

be ddo no u e de do ge za shi te ru yo

抱膝跪在床上

あの日

の僕

ぼく

にごめんなさいと

a no hi no bo ku ni go me nn na sa i to

向那天的我说抱歉

パソコンの薄明

うすあ

かり

pa so ko nn no u su a ka ri

屏幕的微光

上階

じょうかい

の部屋

へや

の生活音

せいかつおん

jo u ka i no he ya no se i ka tsu o nn

楼上房间的声音

インターフォンのチャイムの音

おと

i nn ta fo nn no cha i mu no o to

电话的铃声

みみ

を塞

ふさ

ぐ鳥

とり

かごの少年

しょうねん

mi mi wo fu sa gu to ri ka go no sho u ne nn

捂住耳朵在鸟笼中的少年

えない敵

てき

と戦

たたか

ってる

mi e na i te ki to ta ta ka tte ru

与看不见的仇敌战斗着

六畳一間

ろくじょうひとま

のドンキホーテ

ro ku jyo u hi to ma no do nn ki ho u te

在这狭小房间中的堂吉诃德

ゴールはどうせ醜

みにく

いものさ

go: ru wa do u se mi ni ku i mo no sa

反正 目标总是丑陋的啊

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bo ku ga shi no u to o mo tta no wa

曾经我也想过一了百了

つめ

たい人

ひと

と言

われたからtsu me ta i hi to to i wa re ta ka ra

由于被人说很冷漠

あい

されたいと泣

いているのは

ai sa re ta i to na i te i ru no wa

想要被爱而哭泣

ひと

の温

ぬく

もりを知

ってしまったから

hi to no nu ku mo ri wo shi tte shi ma tta ka ra

是由于知道了人的温暖

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bo ku ga shi no u to o mo tta no wa

曾经我也想过一了百了

あなたが綺麗

きれい

に笑

わら

うから

a na ta ga ki re i ni wa ra u ka ra

由于你残酷的笑颜

去世

ぬことばかり考

かんが

えてしまうのは

shi nu ko to ba ka ri ka nn ga e te shi ma u no wa

全体闹钟只想着去世这件事

きっと生

きる事

こと

に真面孔

まじめ

すぎるから

ki tto i ki ru ko to ni ma ji me su gi ru ka ra

一定是由于太过负责地活

ぼく

が去世

のうと思

おも

ったのは

bo ku ga shi no u to o mo tta no wa

曾经我也想过一了百了

まだあなたに出会

であ

ってなかったから

ma da a na ta ni de a tte na ka tta ka ra

由于还未与你相遇

あなたのような人

ひと

が生

まれた

a na ta no yo u na hi to ga u ma re ta

由于有像你这样的人出生

天下

せかい

を少

すこ

し好

きになったよ

se ka i wo su ko shi su ki ni na tta yo

让我轻微地对这天下感到喜好

あなたのような人

ひと

が生

きてる

a na ta no yo u na hi to ga i ki te ru

由于有像你这样的人活在这个世上

天下

せかい

に少

すこ

し期待

きたい

するよ

se ka i ni su ko shi ki tai su ru yo

我对天下轻微有了期待

好了,大家可以去听一听这首歌哦~

《僕が去世のうと思ったのは》的原作秋田弘说, “为了描写浓郁的希望,必须先描写深层的阴郁。

不管若何,一定要拥抱着希望啊~