时隔多日,创造关注

啦啦啦,本日仍旧是主题曲——泰剧经典《爱的被告

aff和aum配一脸有木有——

泰剧经典爱的被告ost之汉语翻译泰语汉语音译 休闲娱乐

开头曲,

这也太……

先贴个汉语翻译版的,切实其实是太贴切了!

——

你为何把怨恨讨厌归咎于我?

我究竟做了什么让你那么愤怒?

冤枉我是你的被告

你是贤人吗?

实在你才是犯人

不会下跪哀求你

纵然自己心碎

我甘心去世去

不会哀求任何人怜悯我

不会悲哀难过

不会泪流满面去祈求别人

你可以下命令惩罚我

你可以为所欲为

我永久不会哭泣

我不抱怨由于我不是轻易哭泣的人

囚禁我

锁住我吧

束缚着我的人

束缚不住我的心

不要扣留我的心

不要这样折磨我

纵然已经成为你的被告

我也会伤心

你可以下命令惩罚我

你可以为所欲为

我永久不会哭泣

我不抱怨由于我不是轻易哭泣的人

囚禁我

锁住我吧

束缚着我的人

束缚不住我的心

不要扣留我的心

不要这样折磨我

纵然已经成为你的被告

我也会伤心

汉语翻译版的(重复的未贴)——

这看可(阁老)头陈呀

沉头(偶ruai)你特困苦

老老陈本突来空空

米跑路(那滚)他金坤可困白

没口古口放老ruai

骂在可老kuo待(离卦)

没哭rua(哥来)还各路那

没靠so soga入地能大哦我入对cry

陈恐龙谈本餐

东送金开盾son该台

没你玩t陈在龙还

ruang来陈不岑(米才应)早拿但

蹦坑陈他ga坑白

坑路呀通知在玩

呀吭护在还(特路买)

还岑so soga mer们餐本餐嘎我so (不来)

末了是泰语版

จ็บแค้นเคืองโกรธโทษฉันใย

ฉันทำอะไรให้เธอเคืองขุ

ปรักปรำฉันเป็นจำเลยของคุณ

นี่หรือพ่อนักบุญ

แท้จริงคุณคือคนป่า

ไม่ขอคุกเข่าเฝ้าง้องอน

แม้ใจขาดรอนขอตายดีกว่า

ไม่ขอร้องใครให้กรุณา

ไม่ขอร้องใครให้กรุณา

หรือบีบน้ำตาอ้อนวอนใคร ๆ

เชิญคุณลงทัณฑ์บัญชา

จนสมอุราจนสาแก่ใจ

ไม่มีวันที่ฉันจะร้องไห้

ร่ำไรเพราะฉันมิใช่หญิงเจ้าน้ำต

กักขังฉันเถิดกักขังไป

ขังตัวอย่าขังหัวใจดีกว่า

อย่าขังหัวใจให้ทรมาน

ให้ฉันเศร้าโศกา

เหมือนว่าฉันเป็นเช่นดังจำเลย

เชิญคุณลงทัณฑ์บัญชา

จนสมอุราจนสาแก่ใจ

ไม่มีวันที่ฉันจะร้องไห้

กักขังฉันเถิดกักขังไป

กักขังฉันเถิดกักขังไป

ขังตัวอย่าขังหัวใจดีกว่า

อย่าขังหัวใจให้ทรมานให้ฉันเศร้าโศกา,เหมือนว่าฉันเป็นเช่นดังจำเลย

啦啦啦,我便是这么简洁任性,求童鞋关注——

喜好什么泰剧,或者主题曲,阔以踊跃留言哦!