视频加载中...

《直到天下的尽头》歌词阐明参考:

日语歌曲精选赏析|动画灌篮高手ed直到世界的尽头 休闲娱乐

1.大都会に 僕はもう一人で

大都会:大城市。
に:助词,这里表示位置,可以理解为“在”。

僕:我,一样平常男用。
もう:还。
一人:一个人。
で:表缘故原由、情由。

歌词直译:在大都邑里,由于我还是一个人。

2.投げ舍てられた 空カンのようだ

投げ舍てられた:原型:投げ捨てる,丢弃、抛弃,这里是被动态的过去式,已经被丢弃了的。

空カン:空罐子。
ようだ:像……一样。

歌词直译:就像被丢弃了的空罐子一样。

3.互いのすべてを 知りつくすまでが 愛ならば

互い:彼此、双方。
すべて:全部、统统。

を:助词,谓语也便是浸染的动作在其后面。

知りつくす:非常理解、透彻地知道。
まで:直到……为止。

ならば:假定、如果、若是。

歌词直译:直到透彻地理解彼此的全部,如果这才算是爱的话……

4.いっそ 永久に眠ろうか…

いっそ:宁肯、倒不如。
永久:永久、永久。

眠ろう:原型:眠る,睡觉、入眠,此处是意志形。

か:表感叹。

歌词直译:倒不如永久长眠啊!

5.天下が終わるまでは

終わる:闭幕、终止。
まで:直到。

歌词直译:直到天下闭幕……

6.離れる事もない

離れる:离开。
事:事情。

も:也。
ない:表否定,不……

歌词直译:也不会离开。

7.そう願っていた 幾千の夜と

そう:那样的……願っていた:原型:願う,希望、欲望。
ていた:表示过去动作或状态的持续。

幾千:几千,虚指,指很多……

歌词直译:曾在无数个夜里带着这样的欲望。

8.戾らない時だけが 何故輝いては

戻らない:原型:戻る,回去、返回,这里是否定形式,回不去的。
時:光阴。

だけ:只、仅仅。
何故:何故,为什么。

輝いて:闪光、放光……

歌词直译:只是回不去的光阴,为何闪耀着光辉。

9.やつれ切った 心までも 壊す…

やつれ切った:窶れる(干瘪)+切る(接在动词连用形后表示“非常”,切った,过去式),やつれ切った,非常干瘪。

までも:纵然……也。
壊す:坏掉、破碎。

歌词直译:纵然让已经干瘪不堪的心破碎。

10.はかなき想い…このTragedy Night

はかなき:虚无缥缈的。
想い:欲望、想法。

この:这个。
Tragedy Night:英语:悲剧的夜晚。

歌词直译:虚无缥缈的欲望,这个悲哀的夜晚。

写在末了:歌词全部是非美化直译,中华辞藻丰富美好,欢迎大家贡献美化后的歌词翻译。
水平有限,不敷之处请不吝批评示正。