每天晚上一篇英语知识遍及
英语罐头
本文是我的第209篇英语知识文章
be in the black?在阴郁中的意思吗?这么说,那be in the dark又是什么意思呢?另一方面,还有一个be in the red又会翻译成什么呢?又黑又红的,很多人完备不知道什么意思。本日罐头菌就来讲解一下~
1.be in the black 有余额,有余钱
be in the black,一样平常并不指人身在阴郁或阴暗的环境中。而是在财政方面的短语,指人或者一个组织在财政方面有余钱,有余额。
Until his finances are in the black I don't want to get married.
一贯到他的财政有余钱不负债为止,我都不打算结婚。
2.be in the dark 被蒙在鼓里,不知情
与“在阴郁中”最附近的词汇,一样平常会用in the dark来表示人处于阴郁的环境。如果一个人be in the dark,那是指这个人可能对某件事不知情,被蒙在鼓里。
The sooner we can find out what has happened, the better for all of us. But at the moment I'm in the dark.
我们越快知道发生了什么对我们来说越好,但知道现在这一刻,我仍旧什么都不知道。
3.be in the red 赤字
相信存心的小伙伴已经创造了,这里的be in the red 与 上面的be in the black是完备意思相反的反义词。但这个我们比较随意马虎记住,毕竟,be in the red与我们熟习的“赤字”都是赤色的。
My son's bank account is usually in the red.
我儿子的银行账户常常都是赤字。
上面说完的都是一些颜色的,下面罐头菌再说一些相似的词组:
4.(be) in the bag 满有把握
be in the bag,表面翻译“在包包里面”(事实上,罐头菌常常会以为be in the bag更像是“蒙在鼓里”的意思),起真正是表达,东西已经进自己口袋了,以是成功率非常高,满有把握了。
Getting it in the bag good teamwork is vital here.
为了得到这东西,好的团队互助是必不可少的。
5.be in the clear 明净,无罪
clear作为形容词,就有“明净,无罪”的意思,以是非常好理解。
No one saw us take the money from the cash register, so we're totally in the clear!
没有人瞥见我们从收银机处那走前,因此我们完备是明净无罪的。
这是英语罐头,每天我都会分享最实用的英语知识
日积月累,你也能成为英语大神
如果你想学习更多英语知识,欢迎关注我!