托斯卡》是意大利伟大的作曲家普契创作的一部三幕歌剧。
作品是根据法国剧作家萨尔杜的同名戏剧而改编

歌剧讲述的是,1800年发生在罗马的一个动人的爱情悲剧故事:画家卡瓦拉多西由于掩护了越狱的革命党人而被捕。
他的恋人、歌剧演员托斯卡找到警察局局长斯卡皮亚求他宽容。

普契尼为艺术为爱情选自歌剧托斯卡 休闲娱乐

斯卡皮亚早就垂涎托斯卡的仙颜,于是便提出要托斯卡出卖自己的身体来换取卡瓦拉多西的生命与自由。
如果托斯卡赞许,他便可以实行一个假去世刑。

为了救出自己的恋人,托斯卡赞许了斯卡皮亚的无耻哀求,就在斯卡皮亚欲拥抱她时,托斯卡情急生智地抓起了桌子的一把匕首将斯卡皮亚刺去世。

凌晨,在刑场上,托斯卡见告卡瓦拉多西这是一次假行刑,并特殊叮嘱他在枪响之后千万要装去世别动,等人群散去之后,他们便可以远走他乡。

然而当行刑的枪声过后,托斯卡才创造被骗。
托斯卡为失落去恋人而悲痛欲绝,此时刑警也创造了他们主座的尸体并前来搜捕托斯卡。

当警察和士兵们冲到托斯卡的面前时,托斯卡愤怒地高喊着:斯卡皮亚,我和你一起去见上帝!
说完,托斯卡猛然纵身跳楼自尽了……

在这部歌剧中,普契尼为情绪的渲染和戏剧性得效果,写了许多精彩唱段。
《为艺术,为爱情》便是第二幕中托斯卡的一段咏叹调。

《为艺术,为爱情》是斯卡皮亚临刑前托斯卡的一段内心情绪的表达:此时窗外传来一阵小鼓声,行刑队出发前往刑场,斯卡皮亚见告托斯卡,卡瓦拉多西只剩下一小时的生命,要不要救人,全看托斯卡的决定。
托斯卡忍不住暗自悲叹,唱出了这首《为艺术,为爱情》的咏叹调,表达了她心中的悲哀和无奈。

今日分享由新西兰著名美声歌唱家玛尔维娜•梅杰女爵士演唱的《为艺术,为爱情》。

歌词大意:

艺术爱情便是我生命

我从未曾侵害任何的生灵

我接过损难默默的记住这人们的慕羡

我是个虔诚的信徒

在上帝面前用纯洁的心诚挚的祈祷

永久是诚挚的信徒

常把鲜花供奉

在这痛楚的时候

为什么上帝啊

为什么对我这样的无情

我献上珠宝装饰着圣母的殿堂

为天界献上我的歌声

颂堂上的光荣

在这痛楚时候

为什么为什么上帝啊

为什么对我这样的无情

爱不释手的小油画: