那么,那么你认为你可以分辨
Heaven from Hell
地狱下的天国
Blue skies from pain
伤痛时的蓝天
Can you tell a green field from a cold steel rail?
你可以辨别出冰冷的铁轨间的绿地吗?
A smile from a veil?
或面纱后的微笑?
Do you think you can tell?
你以为可以吗?
And did they get you to trade,
还有他们是否令你交易,
your heroes for ghosts?
英雄以幽灵?
Hot ashes for trees?
灰烬以树林?
Hot air for a cool breeze?
炽热空气以风凉和风?
Cold comfort for change?
无谓的安慰以改造?
And did you exchange,
你又是否乐意
a walk on part in the war
从沙场上的走卒
For a lead role in a cage?
变成囚牢里的领袖?
How I wish, how I Wish You Were Here
我是多么愿你,多么愿你在此
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
我们只是两个失落落的灵魂 在鱼池中游弋
Year after year
年复一年
Running over the same old ground
在同样古老的地皮上跑过
What have we found?
我们创造了什么?
The same old fears
只是相同的古老恐怖
Wish You Were Here
愿你在此
pink floyd乐队金典曲目wish you were here 由Roger Waters填词、David Gilmour谱曲,纪念当时康健缘故原由离队的乐队灵魂人物Syd Barrett。以上歌词翻译摘自百度百科
整首歌从悠扬的前奏到中间娓娓道来的陈述,带到结尾超长的尾奏,歌词和编曲一气呵成个中暗含深意是难得一见的摇滚金典曲目。以下撇开谱曲从歌词角度给大家做一些剖析解读。
1:歌曲前一部是对Syd Barrett怀念,也是对这位乐队第一代灵魂人物生平的总结
a walk on part in the war
从沙场上的走卒
For a lead role in a cage?
变成囚牢里的领袖?
整段怀念和总结凝缩在这两句中,Syd Barrett天才般的生平充满了抵牾和偏执,这种过于敏感的个性是所有天才的共同之处。
放弃了做“沙场上的走足”,转而成为“变成囚牢里的领袖”是所有天才躲避现实的共通特性。也是对Syd Barrett前半生的完美诠释
2:结尾一段更是全曲的高潮和精华所在,能看懂的自然大彻大悟,看不懂的犹如幽灵飘过。
We're just two lost souls swimming in a fish bowl
我们只是两个失落落的灵魂 在鱼池中游弋
Year after year
年复一年
Running over the same old ground
在同样古老的地皮上跑过
What have we found?
我们创造了什么?
The same old fears
只是相同的古老恐怖
什么是相同的古老的恐怖,如果你第一眼看到歌词就能理解的话,你确实是一个非凡之人,我们恐怖什么,我们为何恐怖,这种恐怖是人类历史亘古不变的主题。即是哲学三问:我是谁,我来干什么,我将何去何从。“what have we found”,这位精神失落常的原乐队灵魂和他的最好朋友曲作者David Gilmour给了我们终极的思考,“the same old fears”即是人类将永久面对的恐怖,对去世亡的恐怖对命运的恐怖,对自然的敬畏,对背叛的恐怖,对神的敬畏。和对人性必须的底线的坚守。和对自由和光明的人性中伟大一壁的武断追求。
这种恐怖也是任何人都无法逃脱的,而对付Syd这位非常敏感的天才来说,这种恐怖会无限放大,当命运把他逼到了墙角,精神错乱成了是他的归宿。
3:末了整首歌在略带责备的一句“wish you were here”中悠然转给冗长的尾奏,标志乐队Syd时期的结束和两位乐队石友不变的友情。
强烈建议没听过此歌的小伙伴们欣赏此曲,认识摇滚,理解摇滚精神,好了这一期对英伦迷幻摇滚乐队pink floyd金典歌曲wish you were here的解读就到此为止,感谢陪伴