恶行王冠
由荒木哲郎监督,脚本家吉野弘幸、大河内一楼编剧的《恶行王冠》,是Production I.G制作的一部以超能力战斗为题材的原创动画。作品播出后虽然是毁誉参半,动画的配乐却是绝对的佳作。由泽野弘之作曲的著名燃曲《拔剑神曲》就出自本作,原名“βιοs”,精确翻译应该是“生命”。
对付动画标题中的“恶行”一词,吉野弘幸提到:“一开始提出的企划案,重点在于「把朋友投军器利用」、「把朋友当仆人使唤」的「恶行感」。后来,将这个想法变成「Void」的设定,大约花了半年的韶光。”主人公樱满集的在战斗中,因这份恶行感的不断滋长,产生了极颠簸的生理变革。而“樱满集”之以是叫做“集”,大约有着“聚拢人们,加以统治”的意思,而葬仪社的领袖恙神涯则是:“没有人和自己的态度相同,像身处于天涯般孤独的存在。”(转自维基百科。)
SHIROBAKO(白箱)《SHIROBAKO(白箱)》是监督水岛努和动画制作公司P.A.WORKS互助打造的以“动画制作”为题材的原创电视动画,讲述了五名追梦女生以白箱的完成为目标而奋斗的故事。没有看过动画的小伙伴们该当回很困惑,“白箱”是什么?这里指的是动画业界的专业用语。指动画放送前散发给制作职员的最初的映像媒体,也便是装有含样片等内容的录像带的白箱。
嗯,再说直白点便是一个放录像带的普通盒子,那么为什么要用一个盒子作为动画的呢?这大概在于“白箱”在日本动画制作界的意义吧!
“白箱”看似普通,但不仅这天本动画的业界名物之一,而且历史悠久,早从录影带(VHS)时期就已涌现。如果一个参与动画制作的职员(以动画师、原画师为紧张工具)在作品进行“Rush Check”或是“初号试映”的时候不能出席,那么知心的制作单位就会其余寄上一支拷贝给那个人。不论拷贝是VHS、DVD或是Blu-ray Disc,常日都会放进一个白色盒子里——也便是白箱。
用这个物品的名称作为动画的标题,作为一部以追梦为题材的动画来说,也是意义非凡的事了!
根据本王理解,很多小伙伴都是《银魂》的粉丝,但又有多少小伙伴听说过与这部作品由来有关的小故事呢?
众所周知的是,集英社对付作者画什么的限定还是挺严的。《银魂》最初也遭到了来自编辑的阻挡:空知英秋和编辑大西恒平曾对该当画什么有过一次激烈的争执,大西恒平希望猩猩搭上时下流行的“幕末新撰组”的顺风车,但猩猩却齐心专心想要画抱负漫画。于是在末了折中下,这部“让新撰组和外星人对打”的作品出身了(要我说是什么鬼)!
而题目《银魂(GINTAMA)》也源于猩猩的恶搞,和日语中“金玉(KINTAMA)”只有一个发音的差别。而这里的“金玉”并不像汉语中“金玉良缘”那般美好,额,也是和《银魂》风格相匹配的一个词语呢~(指男性的【哔——】)
天元打破 红莲螺岩《天元打破:红莲螺岩》是由GAINAX制作的原创动画,大概在座的小伙伴们没有听看过,但多多少少都有听说。一是作品确实非常厉害,曾获2007年第11回文部省文化厅媒体艺术祭动画部门精良奖,被很多阿宅们津津乐道;另一个缘故原由大概要归功于“天元”一词了。
本王第一次听到“天元”,源于喜好围棋的小伙伴之口,属于围棋的专业术语的一种,“正规的围棋棋盘形状为正方形,上书横竖各十九道平行线,构成三百六十一个交叉点。个中有九个交叉点用大黑点标识,以方便定位,这九个黑点称之为“星”(或“星位”)。棋盘正中心的星位被称为“天元”(坐标点:K10)。”在我国,“天元”一词早被引用于《史记 历书》:“王者易姓受命,必慎始初。改正朔,更衣色,推本天元,顺承厥意”。这里的“天元”被理解为上天的旨意,后来也有作为“帝王基业”意思而被利用。中国古代数学中,也有“天元术”一说。
当然,作为动画名称,《天元打破:红莲螺岩》中的“天元”并没有引用上述的那些深奥的涵义,但也有着“从中心打破、王者路线”的意义,与终极话“连天与次元都一并打破”相呼应。由此看来,该当是对围棋术语的一种引用吧!
记得看到《花开伊吕波》时,本王对这个名字产生了很大的迷惑,为什么叫做“伊吕波”?当时这部作品还有另一个翻译,叫做《花开物语》,两者联系到一起,彷佛让人明白了些什么。
《花开伊吕波》是由日本动画公司P.A.WORKS制作的原创电视动画作品,为P.A.WORKS十周年纪念作品。职场向动画,一贯是P.A.WORKS的专长,比如这部,或者是前文所说的《白箱》。
而回归到主题,为什么要叫“伊吕波”呢?大概由于就叫“伊吕波”吧(笑~)
伊吕波(いろは ,或作色叶),是一种将日语假名排列次序的方法。由于内容有本色意义,可视为全字母句的一种。它来自日本安然时期(794年–1179年)的《伊吕波歌》。因其本身便是诗歌的名字,以是当用作动漫名及其它时常有“诗歌”之意。如《花开伊吕波(花咲くいろは)》可译为“花朵绽放的诗歌”,及《花开物语》。
同时伊吕波又有“色彩”与“最基本”的意思。制片人堀川宪司提到“花朵在绽放前的色彩是无法预知的,动画就如同一个在讲述含苞待放花朵般女主角们面对不愿定的未来而发展的故事”,也契合这部作品的故本家儿题“激情亲切与青春的发展”
食戟之灵由附田祐斗原作,佐伯俊作画的美食番《春X之灵》,咳咳,《食戟之灵》的标题翻译该当是很直白的了。个中的“灵”,看过动漫的小伙伴们不难明得,大约指的是“灵魂”的意思。当然,这样的理解一点缺点都没有~
不过,日文原标题《食戟のソーマ》,却藏了一个小小的彩蛋。“ソーマ”一语双关,发音“SOMA”,一方面意指的是人的身体和灵魂(这里来源于希腊语),令一方面又指药王“幸平创真(Yukihira souma)”。
此外,还有很多动画的名字都暗藏深意,如《Clannad》,就与爱尔兰乐队CLANNAD同名,在爱尔兰措辞中还有”来自小镇的家庭”的意思;再比如《绝园的狂风雨》中《狂风雨》应为莎士比亚的作品;或者说《邪术少女小圆》原来的标题曾被拟定为《邪术少女启迪录》;又或者《无头骑士异闻录》的原名《デュラララ》根本便是作者胡乱起的无意义的名字之类。
不知道对付各位小伙伴来说,都知道哪些关于动画名称的有趣“小知识”呢?一起来分享下吧!
编辑:污妖王
更多动漫推举、动漫资讯、动漫盘点、动漫吐槽
请关注【头条号】二次元研究所