电视剧集的OST唱片内容常日都比较丰硕。它更像一个豪华版的资源凑集,将所有与剧集干系的音乐资料以高度完全性网络起来,成为极具收藏代价的存在。海内近年来精良的剧集呈现不止,无论在收视率、不雅观众影响力、网络评议度上都有了很大的提高,随着这种良性循环,原声音乐也成为了备受关注的主要链条。
《浪花一朵朵》是七月末刚刚上线的新剧,根据同名小说改编,走青春励志路线,由诸多新人携手演出,被赞为2017年酷热夏天的一阵清风。但优于同期大部分剧集的是,《浪花一朵朵》原声带拥有猜想之外的可听代价,且不同于“偶像派原声带”用热门盛行主打+廉价青春系配乐的做法,无论在主题曲、插曲还是配乐上,都有非常精彩而专业的表现。这张OST的制作人是有沐音乐(Yum Music)的作曲家、编曲家朱金泰,依凭他多年的音乐制作履历以及在独立音乐艺术上的成绩,让此张原声带经办专业性、可听性、盛行性与收藏性,让音乐与剧集同样闪光,而非纯挚的商业附属品。
《浪花一朵朵》OST共由31轨组成,6首演唱曲目,25首配乐。歌曲部分亦由朱金泰制作并参与绝大比例的词曲创作,三位徐姓歌手徐云霄、徐歌阳、徐菲以及剧集主演熊梓淇、谭松韵的演唱都十分突出。
徐云霄演唱的片尾曲《敢爱的冲动》由安宁静溢的钢琴带入,第一句开口就充满浓郁的男声磁性。浅淡细致的演唱掌握着主歌气场,钢琴则拉长每一句的余韵,让传染力逐渐渗透听觉的神经。唱腔在过渡段产生变革,带动感情逐步爬上副歌高峰,配乐也切入冲动大方的摇滚风格,勾引感情进行彻底的开释。末了一句长音完美无瑕,再次将歌曲推向岑静的伊始,将象征剧情故事的整段旅程踏实走完。《敢爱的冲动》表达办法是峰谷交叠,像剧情一样回转波折,将剧中人物之间的羁绊、抵牾、友情、爱情都展现得淋漓尽致,作为片尾曲再得当不过。
徐歌阳的插曲《穿越太平洋》则采取连贯输出的感情表达办法,从开始直到曲子末了,演唱感情一贯保持在水平线之上。这首歌的编曲深谙World Music风格,勉励、振奋的力道居高不下,歌词时时搭配的英文唱句也是迎刃而解,为表现力给予大幅的增色。电音合成器激荡着节奏与韵律,让“青春”主题不骄不躁地自然流泻,不断加强的高音,一波又一波冲上更高的顶峰。歌词中“你将会习气/和恐怖为战”、“你为战而生/不说平淡”充满了现实性的召唤力量,在徐歌阳的歌声中毫无抽象之感。同时,这首插曲也为剧集中展现的体育精神做了最好的歌颂,起到了正面、积极的号召力。这样的插曲,在剧中无疑会起到推动剧情的化学浸染,过耳难忘。
徐菲的《说爱》是难得一见的优质抒怀作品——歌手的声音辨识度很高,主歌部分咬字讲究,感情炙热,配以一点生活化的气息萦绕,仿佛在耳边呢喃一段隐蔽许久的爱情故事。《说爱》的作曲非常出色,有层次,有迁移转变,搭配弦乐与Band丰富赞助,充满了立体感与画面感,聆听过程舒适非常。徐菲的声音并非大开大合,但这份张弛有度的聪慧游弋于磅礴的编曲构造中,反正比拟出强大的传染力。歌词中面对往事的内心忐忑,像朗读着一首青春诗句,深剜铭刻。《浪花一朵朵》中的爱情也是这样,它刻画着空想与爱情交织的美好,也隐喻着两者之间的隔阂。剧中所描写的关于命运、关于决议、关于现实的考量,都融汇在这首《说爱》中娓娓道来。
原声带中的25首配乐亦由朱金泰的有沐创作组制作。吉他、长笛、贝斯都由朱金泰亲自演奏,弦乐部分由中国国家交响乐团完成,每一首曲子都有作为独立作品欣赏的代价。个中,有饱含励志气息的《竞赛中的交情》、《一场战斗的闭幕》——毫无流俗感的弦乐谱写,前行感十足,想象力丰硕,让人在脑中构筑年轻人寻衅梦想的故事气氛,十足饱满的青春悸动;而电音与摇滚味儿十足的《竞赛》系列、《突发事宜》等,则承担着剧情中的热血与奋斗,尤以《竞赛III》他乡风情+电音摇滚的多元编曲最为精彩。画面感、节奏感面面俱到,构造合理又打破框架,表现力清晰,还具备创新的电子音色,结束点也构思奥妙;还有《阴谋I》、《诙谐II》、《伍副教授的诙谐》等极具故事性的创意小品,戏剧感十足,表情丰富,让人不禁跃入剧中的桥段,喜乐共襄。
古典音乐风格与预期一样,霸占了配乐部分的绝大比例。《淡淡的喜好》、《抒怀台词》系列、《一白的坦白》、《思念》、《灰色的影象》、《心底的爱情》...好曲数不胜数。《心底的爱情》令人极度憧憬——闭眼聆听,仿佛感想熏染到Kevin Kern钢琴曲一样平常的宁静震慑力,直将内心牵往曾经的年少时期。在你的想象中,这首曲子可以属于任何一个青春的场所,任何一段快乐与遗憾交织的年轻,是每一个人心中念念不忘的初恋。此外,《纠结与不悦》的古典吉他弹奏也可谓惊艳。
《浪花一朵朵》原声专辑不仅仅是这部剧集的美好背景,也是一张属于韶光、属于梦想的收藏夹。它是青春,有冲动大方,有热血,有期待,有哀伤,每一段旋律对照的纯洁爱情、年夜胆奋斗,都是我们曾神往或曾拥有的现实投影。剧要追,音乐也要珍惜。有了这样的原声音乐,我们的影象都可以变得更加丰硕了。
转载请保留原文并署名