我不属于你

Emily Dickinson

唯美英语诗歌I am not Yours 休闲娱乐

艾米莉·狄金森

I am not yours, not lost in you,

我不属于你,也没有沉迷于你,

Not lost, although I long to be

没有,只管我是如此希冀

Lost as a candle lit at noon,

像中午的烛炬般溶解,

Lost as a snowflake in the sea.

像雪花融化在大海里。

You love me, and I find you still

你爱我,我也知道

A spirit beautiful and bright,

你依然是一个精灵,聪明又俏丽。

Yet I am I, who long to be

可我便是我,渴望着

Lost as a light is lost in light.

像光一样迷失落在光里。

Oh plunge me deep in love—put out

啊,将我深深地抛进爱里吧,

My senses, leave me deaf and blind,

灭掉我的心智,让我耳聋眼迷,

Swept by the tempest of your love,

卷入你爱的狂风雨,

A taper in a rushing wind.

做狂风中的纤烛一支。

词汇释疑:

1.snowflake [ˈsnəʊfleɪk] n. 雪花,雪片;

Eg. The gift, the snowflake, the starry sky, the moonlight all give you.

礼物 、 雪花 、 星空 、 月光都给你。

2. plunge [plʌndʒ] vt. 用力插入; 使陷入n. 投入,陷入; 拍浮

Eg. Take the opportunity to plunge yourself into your career.

捉住机会投身到奇迹中去。

3. taper [ˈteɪpə(r)] vt.& vi. 逐渐变细; 逐渐减弱 n. 细烛炬; 灯芯

Eg. Unlike other trees, it doesn't taper very much.

和别的树不同,它不是越往上越细。

I am not yours, not lost in you. (我不属于你,也没有沉迷于你。
) 这是属于一个女人恐怖的直觉和对爱情复苏地认知。

看到狄金森的这首小诗,总会不自觉地想到张国荣的歌《我》:我便是我,是颜色不一样的烟火。
天高海阔,要做最倔强的泡沫。
明明诗和歌的内容南辕北辙,而

而荒烟漫野的年头,结局是否已经被你识破?

我喜好我,让蔷薇开出一种结果。
孤独的沙漠里,一样盛放的赤裸裸。
尘常人世,纷纭扰扰,莫笑人间太痴狂。
纵身处繁华,

而人生,唯有不辜负自己,才能不辜负别人。

愿你我,都能复苏地认知:I am what I am.