一贯以来小双和惟达都喜好翻译一些好听的英语老歌,并整合学习点与大众分享,并希望让大家可以在欣赏好歌的同时,英语也能有所得着。缘故原由是:学习一种措辞,必须有一个环境能让你永劫光浸淫个中,而听唱英文歌可以让你在任何韶光、园地都可以进行,走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和随着唱--- 这便是一个学习、练习措辞最好的环境!
!
经由永劫光的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
把中文好歌翻译成英语,对一些英语根本一样平常的朋友,可能得着不多,但是相对一些有一定根本的朋友,可以更能理解写英文时的思考模式,从而加强写出的英文,更靠近英美人士所习气的表达办法。
中文歌曲翻译起来比较困难;由于中国笔墨博大精湛,但还是只管即便考试测验,把一些中文好歌翻译成英语,而且尽可能把翻译后的英语歌词也可以随着旋律唱出来哦!
希望大家喜好!
“大海”是台湾省男歌手张雨生在1992年灌录的歌曲,这首歌是由陈大力填词,陈大力和陈秀男譜曲。这首歌属于盛行摇滚风格。
从那迢遥海边逐步消逝的你
张雨生可以算是一个音乐天才,他很年轻就已经是创作歌手、作词人、作曲家、音乐制作人;他又以聲音高亢著稱,成名曲為《我的未來不是夢》,其音樂創作風格多變,故有「音樂魔術師」之稱。可惜天妒英才,1997年由于疲倦驾驶,发生车祸,不幸逝世,享年只有31岁。
大海能够带走我的哀愁,就像带走每条河流
这首歌的歌词大意是描述,一个男生失落恋后的抵牾与无奈心情;实在男儿志在四方,感情事不能强求,随缘就好,由于人生还有更多的人与事,是须要我们处理、关心的。现在大家一起欣赏这首“大海”。
大海 The Sea --- 张雨生
作曲:陈大力、陈秀男,作词:陈大力
温馨提示:英文歌词也可以随着音乐唱啊!
歌词:大海 The Sea
从那迢遥海边逐步消逝的你
You are fading slowly from the distant sea shore.
本来模糊的脸竟然逐渐清晰
The blurred face is gradually becoming so clear
想要说些什么又不知从何提及
Want to say something, but do not know how to begin
只有把它放在心底
Just put it at bottom of heart.
茫然走在海边看那潮来潮去
Aimlessly walk on sea shore, watch tides come and go.
徒劳无功想把每朵浪花记清
Tried to remember every wave but all in vain.
想要说声爱你却被吹散在风里
Wanted to say loving you, but be scattered with the wind.
猛然转头你在那里
Suddenly look back, where are you?
如果大海能够唤回曾经的爱
If the sea could call back the love we had once owned.
就让我用生平等待
Then let me wait eternally.
如果深情往事你已不再留恋
If you don’t want to linger on our past affair,
就让它随风飘远
Just let it gone with the wind.
如果大海能够带走我的哀愁
If the sea could take away all my deep sadness,
就像带走每条河流
Like taking away each river.
所有受过的伤所有流过的泪
All the wounds had been through; all the tears had been shed,
我的爱请全部带走
My love, please take them all away.
茫然走在海边看那潮来潮去
Aimlessly walk on sea shore, watch tides come and go.
徒劳无功想把每朵浪花记清
Tried to remember every wave but all in vain.
想要说声爱你却被吹散在风里
Wanted to say loving you, but be scattered with the wind.
猛然转头你在那里
Suddenly look back, where are you?
如果大海能够唤回曾经的爱
If the sea could call back the love we had once owned,
就让我用生平等待
Then let me wait eternally.
如果深情往事你已不再留恋
If you don’t want to linger on our past affair,
就让它随风飘远
Just let it gone with the wind.
如果大海能够带走我的哀愁
If the sea could take away all my deep sadness,
就像带走每条河流
Like taking away each river.
所有受过的伤所有流过的泪
All the wounds had been through, all the tears had been shed,
我的爱请全部带走
My love, please take them all away.
如果大海能够唤回曾经的爱
If the sea could call back the love we had once owned,
就让我用生平等待
Then let me wait eternally.
如果深情往事你已不再留恋
If you don’t want to linger on our past affair,
就让它随风飘远
Just let it gone with the wind.
如果大海能够带走我的哀愁
If the sea could take away all my deep sadness,
就像带走每条河流
Like taking away each river.
所有受过的伤所有流过的泪
All the wounds had been through; all the tears had been shed,
我的爱请全部带走
My love, please take them all away.
《原创》不易,我们团队一贯在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜好我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!
戴德有您!