【九歌诗译】河神的山水恋曲

——屈原《九歌·河伯》诗译

九歌诗译河神的山水恋曲 休闲娱乐

乐意和您一起漫游啊在那黄河的九流,

狂风骤起巨浪冲天啊洪波在河中翻滚。

您乘坐着行水之车啊以荷叶作为车篷,

您驾驶那蛟龙为马啊腾云驾雾向前行。

沿着黄河登上昆仑啊在山顶纵目四望,

怎不令民气意飞扬啊情志浩荡任驰骋。

天色将晚日暮薄暮啊乐不思蜀多愉悦,

又眷恋那迢遥水湾啊旁边回顾难舍分。

(上图)元·张渥作《九歌图·河伯》 (下图)北宋·张敦礼《九歌字画卷》人物画

鱼鳞为屋龙鳞为堂啊那边是美妙无比,

紫贝为阙珍珠为宫啊那里是富丽玲珑。

河伯神灵为何安居啊总在那水阙之中?

昆仑神山月精水灵啊也留不住您行踪。

我们乘驾神灵白鼋啊追随斑彩的鲤鱼,

随着河伯一起同游啊在那小洲好游兴。

您向我们拱手告别啊将要去顺流东去,

我们赶到南面水滨啊为您河伯去送行。

只见河水波浪滔天啊好似前来相欢迎,

河中群鱼鳞鳞比次啊伴随我们奔出路。

当代·李少文《九歌图·河伯》

九歌·河伯

屈原

与女游兮九河,冲风起兮水扬波。
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭。
登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡。
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀。
鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫。
灵作甚兮水中?乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚,流澌纷兮将来下。
子比武兮东行,送美人兮南浦。
波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。

【题解】 河伯,即神话传说中的黄河之神,本称河神,至战国时期始通称河伯。
楚人也有祭河伯之俗。
本篇便是敬拜河伯之歌。
本歌词,可能是由祭巫面对扮河伯的神巫演唱的。
歌中表达祭巫想象中如何随河伯漫游昆仑神山及龙宫水界,末了依依不舍送别河伯。
巫是所谓“人神交际者”,他不但代表神向人宣告旨意,而且代表人向神表示恳切。
巫和神同游水府,建立友情,便是表示人对河神的虔诚崇拜之情,讨得河神的欢娱,祈求河神不为水害,使五谷丰产,百姓安然。