You have a dream, you got to protect it.
如果你有梦想,就要守护它。
——《幸福来拍门》
{!-- PGC_COLUMN --}(图片可放大)
不
懂
看
这
1. dream, /dr/=/dʒ/+/r/;
2. got, o在美音中发长元音/ɑ/,在英音中发短元音/ɑ/(这两个音在K.K.音标里写法一样);3. protect, c做不完备爆破。
原
文
解
析
You have a dream, you got to protect it.
如果你有梦想,就要守护它。
美语是很lazy的措辞,native speaker常常会把措辞简化, 但是这每每学英语的人看糊涂了。首先来说说got, got to, have got, gotta的差异
#got, got to, have got to, gotta差异
1. got: get的过去式, 在口语总常常代替have。
以是,
have to=got to: 得have to比got to更正式。I have to go. 我得走了。(书面)I got to go.我得走了。(口语)2. have to=have got to:得, 必须
以是, have got to常常会这样写:have (got)to。
其余,在口语中更常用的是它的缩写形式:‘ve got to。
I have to go.(书面)I have got to go. (书面)I've go to go.(缩写,更口语化)3. have got to=gotta:得, 必须
gotta比got to更随意。I have got to go.我得走了。(书面)I gotta go. 我得走了。(口语, 非正式)Gotta go. 走了。(口语,非正式)Gotta go类似于说“Bye”#You got me.
You got me there.
You got me和you got me there意思一样,他有两方面的意思:
第一:我被难到了, 我不知道。
-Do you know how to write biangbiang noodles in Chinese character?
你知道写biangbiang面的中文吗?
-Um, you got me. 嗯, 这难到我了。
-Um, you really/almost got me there. 嗯, 这真的/差点难到我了。
What does she mean? 她什么意思?
You really got me. I have no idea of woman's thoughts. 这难到我了,我不懂女人怎么想的。
第二:(证明)确实是我错了
Don't you know that it's a trick? 难到你不知道这是个骗局吗?
Oh,yeah, you got me there. 噢, 是啊, 我确实错了。