Boys and girls, come out to play.
The moon doth shine as bright as day!
Leaves your supper and leave your sleep,
And come with your playfellows into the street.
Come with a whistle,
Come with a call,
Come with a good will, or not at all.
男孩女孩出来玩。
玉轮亮得像白天!
抛开晚餐和就寝,
携朋带友游大街。
伴着一声唿哨,
伴着一声号召,
伴着一个美意愿,或者干脆都没有。
Variant form:
Boys and girls, come out to play.
The moon doth shine as bright as day!
Leaves your supper and leave your sleep,
And come with your playfellows into the street.
Come with a whoop, come with a call,
Come with a good will, or not at all.
Up the ladder and down the wall,
A half-penny loaf will serve us all;
You find the milk, and I’ll find the flour,
And we’ll have a pudding in half an hour.
变体:
男孩女孩出来玩,
玉轮亮得像白天!
抛开晚餐和就寝,
携朋带友游大街。
伴着一声呼喊,伴着一声号召,
伴着一个美意愿,或者干脆都没有。
爬上梯子跳下墙,
半条面包都吃饱;
你找到了牛奶,我找到了面粉,
半个小时做布丁。