Tea-flavored cocktails are the new offerings of Yuanshe Tea Bar in Beijing.[Photo by JIang Dong/China Daily]

比如颜色词里面中文的红就一定对应英文里的red吗?红糖是red sugar、红茶是red tea?

红糖是red sugar这些关于颜色的词你都用对了吗 休闲娱乐

红糖,不能按照字面直接翻译成red sugar。
实在,红糖呈深棕赤色,英语里称之为brown sugar。

同样,红茶也不是red tea。
当红茶传到西方时,贸易商创造这种茶叶比常见的未氧化的绿茶颜色更深,偏暗玄色,于是称之为black tea。

而中文里的黑茶,在英语里该当称之为dark tea。

那么有的小伙伴可能会想,黑眼睛总该是black eyes了吧。

但并不是这样的,black eyes指的是黑眼圈或打的发青的眼圈,而黑眼睛的精确翻译该当是dark eyes。

例:Her large dark eyes are flashing.

她那双玄色的大眼睛亮晶晶的。

(来源:沪江英语 编辑:yaning)

来源:沪江英语