46集古装剧《庆余年》自11月26日在腾讯视频和爱奇艺上线以来,不雅观众反响热烈,豆瓣评分也飙升至8分。

The 46-episode Chinese costume drama

庆余年超前点播引争议视频网站套路太多被批吃相难看 休闲娱乐

Qing Yu Nian(

Joy of Life) has enjoyed a warm reception from audiences and garnered a high rating of 8.0/10 on the Chinese media review platform Douban since its release on online streaming sites Tencent Video and iQiyi on Nov 26.

扑朔迷离的剧情,爆笑的无厘头段子,以及几位老戏骨的加持,让这部剧赢得了大批网友的追捧。

《庆余年》实在是一个穿越故事,一个患有肌无力的当代人在古代重生,母亲自份神秘,他带着当代影象终年夜,历经了家族、江湖、庙堂的各类磨练、熬炼。

The storyline of Qing Yu Nian takes place in a time leap, where a man in the contemporary era who suffers from a severe form of the muscular disorder myasthenia is somehow bestowed with another life. In his reincarnation, he is reborn in the ancient era to a mysterious mother. The story goes on to chronicle how the infant with a modern man’s memories grows up and experiences all kinds of challenges of a family battling for honors, jianghu (a community of martial artists) and the imperial court.

网友追剧追得入迷,每天“含泪求加更”。

《庆余年》如此火爆,播放该剧的腾讯视频和爱奇艺也急速捉住商机,推出了“超前点播”做事。
而这一做事却引发不雅观众强烈反弹。

所谓“超前点播”便是在开通视频平台VIP会员的根本上,再付50元可以比会员提前看6集。

In a controversial move, streaming platforms Tencent Video and iQiyi offered a sneak preview of six more episodes of Qing Yu Nian in advance for VIP members who are willing to pay more.

如果你不是会员,必须先开通会员,然后才可以付50元得到“超前点播”。

Those who don’t have a VIP account, which costs around 15 yuan per month, must sign up for one first. VIP membership will allow you to access six more episodes ahead of regular VIP members by paying an extra 50 yuan.

此举引发网友热议,干系话题也迅速登上了微博热搜榜。

不少网友表示,视频平台在VIP根本上推出超前点播,吃相太丢脸,剧中的“范思辙赢利都没有这么不择手段”。

但也有网友认为,干系平台推出该项做事只是供应了一个选择,无可厚非。

While some criticized streaming platforms as having gone too far to exploit their audiences, some see the preview service as an option for those willing to binge watch the show.

《新周刊》提出,在会员权柄并没有受影响的条件下,超前点播无疑是给用户多了一种可自主选择的不雅观剧形式。

真正值得磋商的是,新模式的涌现,一定程度上会带来对消费习气的冲击,未来如何优化、如何实现平台与用户的共赢,正好才是关键。

《庆余年》剧照

公民日报则在14日的评论中批评道,“视频网站套路层出不穷,吃相太丢脸。

文章写道,对付很多VIP用户而言,购买会员便是为了能够提前看到更多内容,双方构成了消费左券,消费者的权柄理应得到掩护。
而VIP之外设置VVIP,额外掏钱才能享受超前点播,视频网站是在制造焦虑诱发用户消费。

在此前购买VIP的协议中是否有这个约定?如果没有标明,这种额外收费的行为,实际是对消费者权柄的陵犯。

People’s Daily slammed the online streaming sites’ greediness in raking in money. It is an infringement on consumers’ rights, if the agreement on VIP membership purchase made no reference to the extra charge, it said.

文章称,多年来,视频网站经历了“野蛮”成长的发展阶段,付费模式也逐渐被用户所接管。
但一些网站就是以抱着涸泽而渔、焚林而猎的心态来运作,长此以往毁掉的恐怕不但是网站出息,还会殃及付费模式。

对待用户短缺最少的尊重,这样的视频网站不能惯。
完善权柄保护,让侵权者付出代价才是治本之策。

据理解,这不是干系视频平台第一次推出“超前点播”做事。

今年暑期,大热的腾讯视频独播剧《陈情令》在即将剧终时,该平台曾推出一集6元、统共30元超前点播大结局的营销策略,将粉丝激情亲切变现,尝到了“超前点播”的甜头。

《陈情令》剧照

对付在会员根本上推出“超前点播”VVIP做事,你有什么意见呢?欢迎在评论区谈论。