得主是美国唱作人、民谣歌手、墨客

鲍勃·迪伦(Bob Dylan)。

关注一个歌手凭什么能拿诺贝尔文学奖看他写的歌词就知道了 休闲娱乐

what?写歌的可以拿文学奖?

领导讲话稿是不是也有机会了?

诺奖的颁奖词是这么说他:

在伟大的美国歌曲传统中创造了新的诗意表达

不过也有人说:

他便是个三流歌手、二流作曲,

但是个一流制作

··· ···

实在,1990年法兰西文学院曾为鲍勃·迪伦颁发过“文学艺术精彩造诣奖”。
而早在20年前的1996年,鲍勃·迪伦就曾在美国墨客艾伦·金斯伯格的大力举荐下入围过诺贝尔文学奖的提名,自那之后还曾数次被提名。
2008年第92届普利策文学奖上,鲍勃·迪伦还得到过“特殊名誉奖”。

既然你以为的“民谣老炮”实在早便是“文学老炮”了,那他的歌词是否真的那么直达民气呢?北青菌(微信ID:beijingqingnianbao)为大家找到了几首鲍勃·迪伦的歌词,而且是评价最高的那几首,你来读读看,是否实至名归?

A Hard Rain's A-Gonna Fall

暴雨将至

Oh, where have you been, my blue-eyed son ?

噢,你去过哪里了,我那蓝眼睛的孩子?

And where have you been my darling young one ?

你去过哪里了,我那亲爱的孩子?

I've stumbled on the side of twelve misty mountains

我蹒跚爬过十二座雾锁的大山

I've walked and I've crawled on six crooked highways

我匍匐前行过六条翻滚的公路

I've stepped in the middle of seven sad forests

我穿过悲哀森林的深处

I've been out in front of a dozen dead oceans

摆在面前的却是一打去世亡之海

I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard

我已前行了万里,却仍身处墓园

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, and it's a hard

那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的

It's a hard rain's a-gonna fall.

暴雨将至

Oh, what did you see, my blue eyed son ?

你看到了什么,我那蓝眼睛的孩子?

And what did you see, my darling young one ?

你看到了什么,我那亲爱的孩子?

I saw a newborn baby with wild wolves all around it

我瞥见一个新生婴儿的周遭饿狼环视

I saw a highway of diamonds with nobody on it

我瞥见一条钻石铺就的公路却无人踏上

I saw a black branch with blood that kept drippin'

我瞥见玄色的枝头上鲜血欲滴

I saw a room full of men with their hammers a-bleedin'

我瞥见一屋子的人手持滴血的斧头

I saw a white ladder all covered with water

我瞥见一把白的梯子浸没在水中

I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken

我瞥见一万个有话要讲的人舌头皆被割去

I saw guns and sharp swords in the hands of young children

我瞥见年轻的孩子手里攥着枪械和利剑

And what did you hear, my blue-eyed son ?

你听到了什么,我那蓝眼睛的孩子?

And what did you hear, my darling young one ?

你听到了什么,我那亲爱的孩子?

I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin'

我听见雷声轰鸣发出警告

I heard the roar of a wave that could drown the whole world

我听见巨浪掀天似要吞噬全体天下

I heard one hundred drummers whose hands were a-blazin'

我听见一百位双手痉挛的鼓手剧烈地敲击大鼓

I heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'

我听见万人低语却无人去听

I heard one person starve, I heard many people laughin'

我听见一个人忍饥受饿,旁人对他狂笑

Heard the song of a poet who died in the gutter

听到倒毙在臭水沟旁的墨客的歌

Heard the sound of a clown who cried in the alley

听到街角的小丑哭泣

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard

那呼啸的、急骤的、暴烈的、凶猛的

And it's a hard rain's a-gonna fall.

暴雨将至

Oh, who did you meet my blue-eyed son ?

你碰着了谁呢,我那蓝眼睛的孩子?

Who did you meet, my darling young one ?

你碰着了谁呢,我那亲爱的孩子

I met a young child beside a dead pony

我碰着了一个孩子守在去世去的小马阁下

I met a white man who walked a black dog

我碰着了一个白人在清闲的遛狗

I met a young woman whose body was burning

我碰着了一个年轻的女人,她的身体在燃烧

I met a young girl, she gave me a rainbow

我碰着了一个小女孩,她给我一道彩虹

I met one man who was wounded in love

我碰着了一个在爱中受创的男人

I met another man who was wounded in hatred

我也碰着了另一个在恨中受创的男人

And what'll you do now, my blue-eyed son ?

你将来要做什么,我那蓝眼睛的孩子?

And what'll you do now my darling young one ?

你将来要做什么,我那亲爱的孩子?

I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin'

我将要在雨来之前离开

I'll walk to the depths of the deepest black forest

我将走进深深的阴郁森林的深处

Where the people are a many and their hands are all empty

那里会有许多人,他们两手空空

Where the pellets of poison are flooding their waters

那里的水中全是毒药

Where the home in the valley meets the damp dirty prison

那里的屋子紧靠着肮脏湿润的监狱

Where the executioner's face is always well hidden

那里的刽子手总是隐蔽在暗处

Where hunger is ugly, where souls are forgotten

那里饥饿是丑陋的,那里灵魂被遗忘

Where black is the color, where none is the number

那里黑是唯一的颜色,那里零是唯一的数字

And I'll tell and think it and speak it and breathe it

我要讲述、要思考、要琢磨、要呼吸

And reflect it from the mountain so all souls can see it

我要在山巅讲述这些,以让所有的灵魂都看得到

Then I'll stand on the ocean until I start sinking

然后我站在海面上直到开始下沉

But I'll know my songs well before I start singin'

但我知道我的歌将会传唱

Like a Rolling Stone

像一块滚石

Once upon a time you dressed so fine

曾几何时,你衣着光鲜

Threw bums a dime in your prime,

随手丢给那些流浪汉几个钢镚儿,很优胜的样子

didn't you?

不是么?

People called said beware doll, you're bound to fall

人们对你说:“当心点儿,小妞儿,迟早有一天你要晦气。

You thought they were all kidding you

你以为那都是在忽悠你。

You used to laugh about

你曾经嘲笑,

People who were hanging out

那些在街上无所事事的人

Now you don't talk so loud

现在呢,现在你说话不那么大声了吧?

Now you don't seem so proud

现在你看起来也不比他们值得骄傲

About having to be scrounging your next meal

那些沿街行乞,为了下一顿饭挣扎的人

How does it feel, how does it feel?

你以为怎么样?你以为怎么样?

To be on your own, without a home

孤身一人的滋味, 没了家的方向

Like a complete unknown, like a rolling stone

像个无名氏,想一块滚石

You've gone to the finest schools, alright miss lonely

没错,寂寞小姐,你上的是一流的学校

but you know you only used to get juiced in it

但是你也知道,那段韶光你只是整天沉醉在花天酒地

Nobody's ever taught you how to live out on the street

从没有人教过你怎么在街上混

And now you're gonna have to get used to it

可是你现在明白了,你得自己学着搪塞了

You say you never compromise

你曾经说过,你绝不会

With the mystery tramp, but now you realize

向那些陌生的流浪汉妥协,但是现在你意识到了吧?

He's not selling any alibies

这种人用不着找任何借口

As you stare into the vacuum of his eyes

当你盯着他空虚冷漠的眼睛

And say do you want to make a deal?

问他,要做个交易吗?

形单影只,无家可去

Like a complete unknown, like a rolling stone

像一个无名氏,像一块滚石

Oh, you never turned around to see the frowns

你从来没有把稳到他们背后的苦恼和挣扎

On the jumpers and the clowns when they did their tricks for you

当那些小丑来逗你玩儿来搞笑的时候

You never understood that it ain't no good

你从没意识到,这背后有什么问题

You shouldn't let other people get your kicks for you

你实在不该让他们来帮你承受

You used to ride on your chrome horse with your diplomat

你曾跨在镀得锃亮的摩托上,和你的情圣一起

Who carried on his shoulder a siamese cat

那家伙,肩膀上还卧着一只暹罗猫

Ain't it hard when you discovered that

你还不明白吗?

He really wasn't where it's at

他已经心不在焉了

After he took from you everything he could steal

当他把你身上能偷的都偷光了的时候

孤身一人的滋味,无家可去

Like a complete unknown, like a rolling stone

像个无名氏,像一块滚石

Princess on a steeple and all the pretty people

高傲的王子,和所有那些俊秀的人们

They're all drinking, thinking that they've got it made

他们都喝着酒,琢磨着

Exchanging all precious gifts

怎么能淘换到更值钱的玩意儿

You better take your diamond ring, you better pawn it babe

但是你呢,你得把你的钻戒举起来,把它当了

You used to be so amused

你不是曾经还挺愉快吗?

At Napoleon in rags and the language that he used

当看着戏里走背字儿的拿破仑和他说的晦气的话时

Go to him he calls you, you can't refuse

现在轮到你了,拿破仑在呼唤你了,你无路可退了

When you ain't got nothing, you got nothing to loose

当你空空如也的时候,你也没什么可失落去了

You're invisible now, you've got not secret to conceal

现在你已经透明了,已经没啥可遮盖的了

Knockin' On Heaven's Door

敲开天国的门

Mama, take this badge off of me

妈妈,替我摘下这徽章吧

I can't use it anymore.

我再也用不着它了

It's gettin' dark, too dark to see

夕日的光辉逐渐消散,晦暗难辨

I feel like I'm knockin' on heaven's door.

我想我该去敲开天国的门了

Knock, knock, knockin' on heaven's door

敲,敲,敲开天国的门

Mama, put my guns in the ground

妈妈,把我的枪埋了吧

I can't shoot them anymore.

我已无力再向他们开枪

That long black cloud is comin' down

那连绵的乌云正一步步逼近我

Make You Feel My Love

让你感想熏染到我的爱

When the rain is blowing in your face

当雨水打湿了你的脸颊

and the whole world is on your case

当全体天下都在责怪你

I could offer a warm embrace

此刻多想好好抱着你

to make you feel my love

能让你感到我的爱

When evening shadows and the stars appear

夜幕降临,群星初现

and there is no one there to dry your tears

没有人为你拭去眼角的泪水

I could hold you for a million years

我愿永远将你捧在手心

I know you haven't made your mind up yet

我知道你仍未作出决议确定

but I would never do you wrong

我绝对没有看走眼

I've known it from the moment that we met

我知道与你相遇的那一刻起

no doubt in my mind where you belong

我就心有所属

I'd go hungry, I'd go black and blue

我乐意为你受尽苦难

I'd go crawling down the avenue

我乐意为你吃尽苦头

Oh there's nothing that I wouldn't do

没有什么能阻拦我

The storms are raging on the rolling sea

人生如波涛彭湃的大海

and on the highway of regret

生活中难免会存在各类遗憾

the winds of change are blowing wild and free

无常的狂风无法避免

you ain't seen nothing like me yet

但爱你的心却永不腐烂

I could make you happy,

我能使你愉快

make your dreams come true

我能使你梦想成真

nothing that I wouldn't do

没有什么能阻拦我

go to the ends of the earth for you

哪怕是与你一起走向天下的尽头

Blowin' in the Wind

答案在风中飘荡

How many roads must a man walk down

一个男人要走多少路

Before you call him a man

才能称得上男子汉?

How many seas must a white dove sail

一只白鸽要飞越多少片海

Before she sleeps in the sand

才能歇息在沙滩上?

How many times must the cannon balls fly

炮弹要飞多少次

Before they're forever banned

才能将其永久禁止?

The answer, my friend, is blowing in the wind

朋友,答案在风中飘荡

The answer is blowing in the wind

答案在风中飘荡

Yes, 'How many years can a mountain exist

一座山峰要耸立多久

Before it is washed to the sea

才能回归到大海?

How many years can some people exist

那些人还要生存多少年

Before they're allowed to be free

才能终极得到自由?

How many times can a man turn his head

一个人可以回顾多少次

And pretend that he just doesn't see

只是假装他没有看到

How many times must a man look up

一个人要仰望多少次

Before he can see the sky

才能瞥见蓝天?

How many ears must one man have

一个人要谛听多少次

Before he can hear people cry

才能听到人们的呼喊?

How many deaths will it take

要捐躯多少条生命他才知道

Till he knows that too many people have died

太多的人已经去世亡?

看完这些歌词,你现在怎么认为?

什么?

你说村落上春树可以拿格莱美奖了?

……

编选丨孙晟源 演习生 周梦珠

来源丨综合自网络