“爸爸”,一个不能再熟习的词汇...

但如果我问你,

爸爸的英文是father照样dad差异原来这么大年夜 汽车知识

它的英文究竟是“father”还是“dad”?

你可能会愣住...这还不大略?

“father”和“dad”当然都可以啊!

但是,

它俩的差异,可大着呢

本日,就让我就带你详细理解一下↓↓↓

father

常日翻译为“父亲”,亲生的那种,强调的是血缘关系,是书面语。

比如“birth father”便是“生父”的意思。

同时,father作为名词,还可以表示“创始人,…之父”,常用词组为“the father of …”

再补充关于“father”的几个英语鄙谚↓↓↓

1. like father,like son 有其父必有其子

看到这个经典俚语,可千万不要翻译成“像父亲,像儿子”,由于它真正的意思是“有其父必有其子”。

2. from father to son 世代相传

“from…to…”表示“从…到…”,那么“from father to son”的意思为“从父亲到儿子”,可不便是“世代相传”嘛。
常日翻译为“爸爸,爹爹”,相对口语化。

不一定有血缘关系,但一定是陪伴孩子发展、抚养孩子成人的那类人。

在电影《银河护卫队》中,这句台词,充分表达了dad一词所包含的感情↓↓↓

He may be your father, but I am your dad.

他或许是你的亲生父亲,而我对你视如己出。

再补充几个短语↓↓↓

1.stay-at-home dad 全职奶爸

我们都知道“stay-at-home”是“宅在家”的意思,那么“宅在家的爸爸”是什么呢?

也便是我们常说的在家里照顾孩子的“全职奶爸”了。

— 今日作业 —

有血缘关系的“父亲”,该当怎么说?

A. father

B. dad