歌曲的创作普遍地被认为是演出艺术的一种模式,是一种给大众的休闲娱乐!
对歌曲的理解,我个人认为它不单只是演出艺术或休闲娱乐,而大部分的歌曲是一种含有多层次文化内涵的作品。歌曲既有诗词的韵味,也有能打动人心的音律,它抒发了作者的不雅观点和情绪,有些歌词还会有一个完全的故事,反响着当代社会的代价不雅观和征象。由于有着这么丰富的内涵,对我而言听、唱怀旧的英语歌曲,便是理解西方国家文化和学习他们的措辞的最得当的工具。
本栏目 “好歌赏析,听歌学英语” 便是希望能透过分享怀旧英语老歌,让故意想提升英语能力的朋友们,多一个轻松学习英语的渠道。透过分享作者创作歌曲时的灵感和当时的时期背景,这就相称于供应了一个学习英语的 “语境” ,从而能达到提升英语思维 > 提升灵巧地理解英语 > 提升英语的表达能力。
《双子座视角》所分享的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,随意马虎节制;而且有一部分还有故事内容,用词简而美,文法又精确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留神的地方,给小伙伴们提个醒。
年轻的时候,懵懂地追求各种浪漫,什么鲜花啊,烛光晚餐啊,各种甜言蜜语的承诺 ,但实在如以下这首歌中所说,平平淡淡相互陪伴、相互扶持直到老去,才是浪漫的极致。
能够手牵手白头偕老,是人生多么浪漫的事!
The Beatles 披头士乐队,是上世纪六十年代的英国摇滚盛行乐队,这支四人乐队,以当时出位头发造型(蘑菇头 --- 长发及肩,前额留海到眼眉),和唱歌风格,特殊受到欧美的年轻人着迷。这首歌灌录于1967年,歌曲是由个中的一位歌手 Paul McCartney 保罗.梅卡尼创作。请各位要特殊留神,这首歌的英语发音,可能会与你所习气的发音,有少许差别;由于当代我们听习气的都是美语(美国式的英语),这跟传统英语发音有些不一样。请留神听听看,看你能否听出来。
When I'm Sixty-Four 当我六十四岁 --- by The Beatles
视频加载中...
歌词:When I'm Sixty-Four 当我六十四岁
When I get older, losing my hair, many years from now.
从今很多年后,当我渐老去,我的头发在掉光。
Will you still be sending me a valentine, birthday greetings, bottle of wine (1)?
你还会送我情人节礼物,生日问候,一瓶葡萄酒吗?
If I'd been out till quarter to three (2), would you lock the door?
如我在外待到(凌晨)两点多(2:45am),你会把门锁上吗?
Will you still need me, will you still feed me, when I'm sixty-four?
当我六十四岁时,你仍会须要我,仍会为我弄饭吗?
You'll be older too!
你也是会变老的!
And if you say the word, I could stay with you
而只要你说那字词(开口说),我会陪伴你的。
I could be handy (3), mending a fuse, when your lights have gone.
我可手巧得很,当你的灯熄灭了,会修理一根保险丝。
You can knit a sweater by the fire side.
你可以在火炉旁打毛衣。
Sunday mornings go for a ride, doing the garden, digging the weeds, who could ask for more? (4)
周日早上,去兜兜风、整理一下花园、除除杂草,夫复何求?
Will you still need me, will you still feed me, when I'm sixty-four?
当我六十四岁时,你仍会须要我,仍会为我弄饭吗?
Every summer we can rent a cottage in the Isle of Wight, if it's not too dear (5).
如不太贵,每个夏天我们可以在怀特岛上租一套度假屋。
We shall scrimp and save (6),grand children on your knee, Vera, Chuck and Dave.
为了绕膝的孙子们,Vera,Chuck 和 Dave,我们得节俭点。
Send me a postcard, drop me a line, stating point of view.
给我寄张明信片,给我写一句话,表达着你的不雅观点。
Indicate precisely what you mean to say, “Yours sincerely”, wasting away.
准确地表达你想说的话(不要绕圈子),“谨启”等话(等客套话),可以省略。
Give me your answer, fill in a form, mine for evermore (7)
您给我的回答,列于表上,永久是我的(人)
Will you still need me, will you still feed me, when I'm sixty-four?
当我六十四岁时,你仍会须要我,仍会为我弄饭吗?
Ho!
噢!
学习点 Learning Points:
在西方国家 “Wine = Table wine = 餐酒 = 红或白葡萄酒” ;而酒精度在约40%以上的白酒,叫 Liquor 或 Spirit。Quarter To Three --- “还有一刻就到三点” 的意思,便是二时三刻(2:45),这是比较老的英式说法;美式说法比较直接:“Two,Forty-Five”。这里该当是指凌晨两点多。Handy:(adj) 手巧的"Who could ask for more?" 直接翻译便是 “谁还能哀求更多?” 也就等同于咱们中文里的 “夫复何求?”“Dear” 这个字我们一样平常惯用的意思是 “亲爱的”,可是在这里的意思就成了 “昂贵的” 这个用法在英国比较常见,在北美国家一样平常只采取 “亲爱的” 这个意思,或者作惊叹词利用:“Oh dear! I forgot my wallet!” (噢!天呐!
我忘了带钱包!
)Scrimp and save:省吃俭用,节衣缩食“Evermore” 这个字也是在英国比较常见,意思是 “永久的”
《原创》不易,我们团队一贯在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜好我们的文章,请转发给好友或点个赞!
有建议或批评的,欢迎留言!
感谢!
戴德有您!