二十世纪德国作曲家卡尔-奥尔夫(Carl Orff 1895—1982)读到《布兰诗歌》后,受到极大震撼,以粗犷有力、激情亲切旷达的音乐授予这部奇异诗篇以新的、永恒生命。以下便是《布兰诗歌》序歌同时也是末了一节《命运女神》。
O Fortuna 噢,命运女神
velut luna 犹如玉轮般
statu variabilis 善变
semper crescis 时而满盈时而虚缺(盈虚交替)(顺境困境)
aut decrescis 总是使事情改进或者恶化
vita detestabilis 使这人生变得可憎
nunc obdurat 因在某一刻挫败
et tunc curat 却又不才一刻揶揄的知足其希望
ludo mentis aciem 命运女神把人生作游戏一样平常玩于股掌
egestatem 而无论是贫贱
potestatem 还是富贵
dissolvit ut glaciem 终如冰雪般融化消散
Sors immanis 宿命之轮
et inanis 诡异恐怖而虚无(借着虚浮,邪热)
rota tu volubilis 它无情地迁徙改变
status malus 毒辣横暴
vana salus 将幸福变为徒劳
semper dissolubilis 须臾摧毁成空
obumbrata 藏身于阴霾
et velata 让人迷离莫辨
michi quoque niteris 它也陷我于网罗使我痛楚(同样也把我击倒)
nunc per ludum 现在任由这戏弄
dorsum nudum 我赤裸的脊背
fero tui sceleris 被你无情地碾压
Sors salutis 宿命的救赎啊
et virtutis 它与美德
michi nunc contraria 时时相互摧残
est affectus 虚耗殆尽
et defectus 让人疲倦不堪
semper in angaria 陷入持续不断的奴役中
Hac in hora 就在此刻
sine mora 切莫迟疑
corde pulsum tangite 拨响悲挽的心弦
quod per sortem 为被宿命
sternit fortem 所击倒最无畏的勇者
mecum omnes plangite 所有人皆与我饮泣哀号
布兰诗歌是人类自身命运的又一深度思考,虽然在中世纪基督教文化为中央的时期,仍旧阻挡不了人类为自身命运的努力挣扎,虽表现的懦弱无能,最无畏的勇士也逃脱不了命运之轮。那么就一起饮泣哀号,唤醒最无畏最聪慧的智勇之士来帮助我们打败命运女神的邪热与困苦。生活上的清苦换来精神上的自由,是一种无奈与挣扎但不乏奋勇反抗的进步浪潮。犹如墨客李白的“明月几时有,把酒问上苍”。