视频加载中...
德永英明1986年出道,他独特的嗓音不同一样平常的男生,可以唱出犹如女声一样的假高音。德永英明被这个问题困扰良久,直到2005年开始用男声翻唱女歌手的作品。他成为日本盛行音乐史上第一个翻唱女歌手名曲的人,山口百惠、中岛美雪、竹内玛莉亚等经典作品。在他那独特的歌喉演绎下,捉住歌迷的心,使得他的翻唱歌曲大受欢迎。
德永英明翻唱专辑海报
2001年德永英明在举办演唱会时由于脑血管疾病导致昏厥,让他终止所有音乐活动。2004年复出歌坛,在降服病魔后,德永英明对人生的感悟有了很大改不雅观。他用自己独特的嗓音来演绎美妙的歌声,并冲动世上所有寂寞的灵魂。颠峰代表作《壊れかけのRadio》也被病愈的德永英明重新演绎。表示出一种分歧凡响的味道。
德永英明
后来听过张信哲翻唱过这首歌曲名字叫《难道》,但是船长觉得不如原创。由于歌词完备是南辕北辙,可以说意境差了太多。完备表现不出那种道出了人们迷茫心声的觉得。由于翻唱过来的歌词描述的是情爱。下面看下这首歌曲的原来歌词。
《壊れかけのRadio》海报
《壊れかけのRadio 》
作词:德永英明 作曲:德永英明
何も聞こえない 何も聞かせてくれない
(什么也听不到 什么都不让我听到)
僕の身体が昔より 大人になったからなのか
(是由于我的身心比过去变得成熟了吧)
ベッドに置いていた初めて買った黒いラジオ
(放置在床头上第一次买的玄色的收音机)
いくつものメロディが いくつもの時代を作った
(播放了多少旋律,创造了多少时期)
思春期に少年から 大人に変わる
(从思春期的少年变成了大人)
道を探していた 汚れもないままに
(一贯探求着提高的道路 纯洁无暇的)
飾られた行きばのない押し寄せる人波に
(在没有被装饰的去处 蜂拥的人群中)
本当の幸せ教えてよ壊れかけのRadio
(请见告我真正的幸福 坏掉的Radio)
ギターを弾いていた 次のコードも判らずに
(弹着心爱的吉他 却不知道下一个音符)
迷子になりそうな夢 素敵な歌が導いた
(梦想变成迷途小孩一样 让美好歌曲引航)
思春期に少年から 大人に変わる
(从思春期的少年变成了大人)
道を探していた 汚れもないままに
(一贯探求着提高的道路 纯洁无暇的)
飾られた行きばのない押し寄せる人波に
(在没有被装饰的去处 蜂拥的人群中)
本当の幸せ教えてよ壊れかけのRadio
(请见告我真正的幸福 坏掉的Radio)
遠ざかる溢れた夢 帰れない人波に
(迢遥洋溢的梦想 无法回归的人潮)
本当の幸せ教えてよ 壊れかけのRadio
(请见告我真正的幸福 坏掉的Radio)
如果喜好,请关注船长头条号,感激大家支持。